B2

structural angličtina

strukturální, stavební

Význam structural význam

Co v angličtině znamená structural?

structural

relating to or caused by structure, especially political or economic structure structural unemployment in a technological society relating to or having or characterized by structure structural engineer structural errors structural simplicity concerned with systematic structure in a particular field of study affecting or involved in structure or construction the structural details of a house such as beams and joists and rafters; not ornamental elements structural damage (= morphological) relating to or concerned with the morphology of plants and animals morphological differences (= geomorphological, morphological) pertaining to geological structure geomorphological features of the Black Hills morphological features of granite structural effects of folding and faulting of the earth's surface
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Překlad structural překlad

Jak z angličtiny přeložit structural?

structural angličtina » čeština

strukturální stavební morfologický geomorfologický

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako structural?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Příklady structural příklady

Jak se v angličtině používá structural?

Citáty z filmových titulků

You'll need a structural engineer, a good one.
Budeš potřebovat dobrého konstruktéra.
Skyscrapers, the greatest structural invention of man.
Mrakodrapy jsou největší architektonický vynález lidstva.
Nobody's ever used that structural method.
Tento styl přece ještě nikdo nepoužil.
While so many are in need of shelter effort is being wasted to erect a structural monstrosity known as the Enright House.
Zatímco mnohým chybí střecha nad hlavou snaží se druzí vybudovat drahou a zrůdnou stavbu známou jako Enright House.
Cortlandt Homes has to be the most brilliant product of planning ingenuity and structural economy ever achieved.
Cortlandt Homes musí být tou nejlepší ukázkou dokonalosti stavby a úspornosti struktury, jakou lze dosáhnout.
This isn't you yet. but there is a structural likeness.
Ještě to nejsi ty. ale je tady podobná stavba těla.
The unit Scott required simple structural repair.
Jednotka Scott vyžadovala jednoduchou strukturální opravu.
But I want a full structural damage check and I'm going to have a look at those engines.
Udělejte podrobnou kontrolu strukturního poškození. Já zkontroluji motory.
We made a complete check on structural and control damage.
Udělali jsme kompletní prohlídku strukturních a kontrolních škod.
Damage control report-- Minor structural damage to sections A-4 and C-13.
Pane Spocku, opravářská družstva hlásí menší strukturální poškození. sekcí A-4 a C-13.
Stringfellow indicates that at the most basic structural level the telepathic unit, which emphasises acts of faith and love, seems the most plausible replacement of the obsolescent family unit.
Stringfellow naznačuje, že na nejzákladnější stavební úrovni se telepatická jednotka, která zdůrazňuje akty důvěry a lásky zdá být nejpřijatelnější náhradou za zastarávající jednotku rodinnou.
But the lower structural form is certainly feminine and, if anything, motherly.
Nebo ty partie v nižší části nástroje. mají tvary vyloženě mateřské.
It was infused into your bodies at key structural points.
Bylo to zavedeno do vašich těl na důležitá místa.
The engineering firm responsible for the structural design of the building could offer no explanation for the collapse.
Na předměstí Atlanty se zřítila šestnáctipatrová stavba.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
V dlouhodobém výhledu musí vzorec amerického růstu projít strukturálním posunem od spoléhání na dluh a spotřebu k opoře v tvůrčích a novátorských schopnostech, jež Američané vyzdvihují.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
Četné programy strukturálního zlepšování se financují na evropské úrovni, ale zemědělská výroba a využití půdy k nim nepatří.
The mathematical models that macroeconomists have may resemble weather models in some respects, but their structural integrity is not guaranteed by anything like a solid, immutable theory.
Matematické modely, jež makroekonomové mají, se v některých ohledech mohou podobat modelům meteorologickým, ale jejich strukturální ucelenost nezaručuje žádná pevná, neměnná teorie.
Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods.
Její růst přiživovala mimořádně rychlá strukturální transformace zaměřená na stále důmyslnější průmyslové zboží.
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Návrat ekonomik z okraje eurozóny na cestu růstu vyžaduje víc než jen strukturální reformy a fiskální konsolidaci.
The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor.
Rozvinuté ekonomiky by měly s novou silou prosazovat strukturální reformy podporující zvýšení produktivity.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
If this is more than lip service, and if she really carries out a serious reform of the German welfare state's incentive structure, the result could be higher employment and structural economic growth.
Pokud to nejsou jen plané řeči a kancléřka opravdu uskuteční seriózní reformu pobídkové struktury německého sociálního státu, mohla by být výsledkem vyšší zaměstnanost a strukturální hospodářský růst.
At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency.
Zároveň růst poškozuje absence strukturálních reforem na rozvíjejících se trzích, společně s jejich posunem k silnějšímu státnímu kapitalismu, což také oslabí jejich odolnost.
It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change.
Odráží dopady zásadních (a historicky významných) přesunů ekonomických a finančních pozic, nedostatečných politických reakcí a rigidit napříč soustavami, jež maří strukturální změny.
Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
Eight to ten million people will have to shift employment from services and construction into exports and import-competing goods, implying that structural unemployment will rise.
Osm až deset milionů lidí bude muset změnit zaměstnání a přesunout se ze služeb a stavebnictví do oblasti vývozního zboží a zboží konkurujícího dovozům, což znamená, že vzroste strukturální nezaměstnanost.
The structural anti-Americanism arising from the global distribution of power was evident well before the Iraq war, in the opposition to American-led globalization during the Clinton years.
Strukturální antiamerikanismus vyvěrající z globálního rozdělení moci byl patrný už dlouho před válkou v Iráku v podobě opozice vůči Američany vedené globalizaci za Clintonovy éry.
Second, beyond strengthening economic institutions, EU countries must accelerate structural reforms to boost their long-run growth prospects and facilitate their smooth adjustment to shocks.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...