vměšovat čeština

Příklady vměšovat anglicky v příkladech

Jak přeložit vměšovat do angličtiny?

Jednoduché věty

Nikdo se nebude vměšovat.
Nobody will interfere.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Nechtěl jsem se vměšovat.
I did not mean to interfere.
Nechci se vměšovat, ale. řekl bych, že děláme chybu.
I don't like to butt in sir, but. I think we're making a grave mistake.
Víš, že se nechci vměšovat, ale nemůžu se dívat na dobré manželství, jak se zničí kvůli spoustě hloupé paličatosti.
You know how I feel about interfering, but I hate to see a good marriage. break up because of a lot of silly stubbornness.
Od pana Crastera nebylo moudré, když se začal vměšovat do mých plánů.
Mr. Craster has been unwise enough to interfere with plans of mine.
Nechci se vměšovat, inspektore, ale mohl byste nám říct, co máte za lubem?
Inspector, I don't wanna interfere. but do you think you could tell us what you're up to?
Místodržící není oprávněn vměšovat se do soukromých záležitostí.
A governor isn't authorized to interfere with a private manor.
Vměšovat se do těchto záležitostí přinese vážné důsledky, zvlášť když panství patří ministru práva.
Interfering with them will bring serious consequences, especially when the manor belongs to the Minister of the Right.
Nebudu se jim do toho vměšovat?
Interfere?
Bylo ode mne hloupé vměšovat se.
It was stupid of me to interfere.
Případ doktora Jekylla je pro nás vážným varováním...že se nemáme vměšovat do božích zákonů přírody.
The case of Dr. Jekyll is a solemn warning to us not to meddle with the divine pattern of nature.
Chcete se vměšovat do příkazu šógunátu?
Order?
Snad bych se do toho neměl vměšovat, ale přestaňte!
Perhaps I shouldn't intertere, but you must not be killing each other!
To byla tady, než jste se začala vměšovat!
My dear child, she was perfectly safe here until you started meddling!
Pilát se nechtěl vměšovat do vašich záležitostí.
Yes. Pilate was loath to order the execution of your subject.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hugo Chávez možná nefinancuje Moralese a další bolivijské disidenty, ale opravdu necítí Venezuela a Kuba pokušení vměšovat se do záležitostí země, kde před téměř 40 lety zemřel Che Guevara, když vedl partyzánskou válku?
Hugo Chavez may not be financing Morales and Bolivia's other dissidents, but are Venezuela and Cuba really not tempted to meddle in the country where Che Guevara died leading a guerrilla war nearly 40 years ago?
Další běžný argument proti regulaci tabáku - tvrzení, že když lidé nepoškozují ostatní, vlády by se do jejich osobních rozhodnutí neměly vměšovat - se neslučuje se zdravým rozumem ani s důkazy.
Another common argument against tobacco control - that if people are not harming others, governments should not interfere with their individual decisions - is at odds with both common sense and the evidence.
Před rokem 2007 nebyl o přísnější globální standardy velký politický zájem a jednotlivé země se bránily myšlence, že by se nějaký mezinárodní orgán mohl vměšovat do jejich suverénního práva dohlížet na nezdravou bankovní soustavu.
Before 2007, there was little political interest in tougher global standards, and individual countries resisted the idea that an international body might interfere in their sovereign right to oversee an unsound banking system.
Kajání opakovaně deklaroval, že se armáda nebude vměšovat do politických záležitostí a že parlament a ústava jsou svrchovanými hodnotami.
Kayani has repeatedly declared that the army will not interfere in political affairs, and that the parliament and constitution are supreme.
V tomto případě se nejedná o oligarchy, kteří se snaží vměšovat do politiky, nýbrž o skupinu umělců a kurátorů, jejichž profesní činnost se nečekaně změnila v horký politický brambor.
But this case is not about oligarchs trying to interfere in politics; it is about a group of artists and curators whose professional activities have unexpectedly turned into a political hot potato.
Bránit Francii před spekulativním kapitalismem zřejmě znamená vměšovat se do volného obchodu a chránit místní pracovní místa.
Protecting France from speculative capitalism seems to mean interfering with free trade to protect local jobs.
Dnes tyto země R2P do značné míry odmítají, neboť v ní spatřují nástroj používaný západními vládami k legitimizaci jejich snahy vměšovat se do vnitřních záležitostí jiných států.
Now, these countries are largely rejecting R2P, viewing it as a device employed by Western governments to legitimize their attempts to infringe upon national sovereignty.
Zapatero nakonec pokládal za nezbytné sdělit vatikánskému vyslanci, že španělští biskupové by se měli přestat vměšovat do voleb (v nichž zvítězil).
Zapatero eventually felt it necessary to tell a Vatican envoy that Spanish bishops should stop meddling in the elections (which he won).
Pokud se však začne vměšovat do dobrovolných sexuálních aktivit mezi dospělými osobami, stává se mnohem pochybnějším.
It becomes much more dubious when it interferes with sexual acts between consenting adults.
Vláda KRG přitom už dlouho dává najevo, že respektuje suverenitu Turecka a nebude se vměšovat do vztahů mezi tureckou vládou a tamní kurdskou populací.
Indeed, the KRG government has long made clear that it respects Turkish sovereignty and will not interfere with relations between Turkey's government and its own Kurdish population.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...