vnášet čeština

Příklady vnášet anglicky v příkladech

Jak přeložit vnášet do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nazpátek do slavného 16. století, kdy modláři upalovali ty, kteří si dovolili vnášet osvícení a rozum do myšlení lidí.
Through the glorious ages of that 16th century, when bigots burned the man who dared bring enlightenment and intelligence to the human mind!
Ostatně jako důstojník přes morálku, je má práce vnášet vám trochu radosti do vaší práce hmm?
After all, as your morale officer, isn't it my job to bring a little joy into everyone's day, hmm?
To je moje role - vnášet ti do života rozruch.
To bring adventure to your life.
No, podívej, neměla jsi sem vnášet tajemné poznání z té druhé strany?
Yeah, look, weren't you meant to bring back, you know arcane knowledge from beyond the veil?
Jestli ta hrá má mezi vás dva vnášet problémy, pak bych si ji raději měla nechat.
If this game is gonna cause problems, I should keep it.
A pamatujte - nesmíte vnášet žádná nahrávací zařízení nebo foťáky. jinak přijdete o život.
And remember: no recording devices or cameras will be allowed. or your life will be terminated.
Nechtěla jsem zbytečně vnášet špínu do jejího života, tak jsem jí řekla jiný příběh.
I didn't want to kick up dust in her life, so I told her another story.
Tak proč bychom je měli vnášet do hry.
So why should we bring them in the game?
Je zákázáno vnášet masné výrobky do Států.
Meat by-products are prohibited from entry in the United States.
Proč musíš do všeho vnášet obavy a pochybnosti?
Why do you have to bring worry and doubt into everything?
Nemám v úmyslu do toho vnášet závody, ale mohlo by to znít líp, kdyby to vyšlo od bělocha.
I don't mean to bring race into this, but it might sound better coming from a white guy.
Emmo, jsem stoupenec pokroku, a tak je mou povinností vnášet ho i do našeho města.
Now Emma, as a partisan of progress, it is my duty to keep this town to the fore.
Nechceme do toho vnášet zmatky.
We don't want to muddy things.
A je v povaze křídel pokusit se pozemské tělo povznést a vnášet se oblohou.
And the nature of wings is to try to raise the earthbound body and soar with it into heaven.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Multilaterální rámce jsou však zároveň na ústupu, což podkopává schopnost vnášet do tohoto světa rozum a soudržnost.
But, at the same time, multilateral frameworks are in decline, undermining the ability to bring sense and coherence to this world.
Již pouhou silou svého přesvědčení a osobnosti mohou tyto postavy, domnívají se mnozí z nás, dobývat vítězství a vnášet jiskřičku naděje do jinak odtrženého a odosobněného prostředí.
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe.
Evropané nechtějí vysvětlování; chtějí, aby se s nimi věci konzultovaly - chtějí vnášet do amerického rozhodování vlastní vklad a vidět, že se jejich zájmy odrážejí v zahraniční politice USA.
Europeans don't want explanations; they want to be consulted - to have input into American decision-making and see their concerns reflected in US foreign policy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »