snášet čeština

Překlad snášet anglicky

Jak se anglicky řekne snášet?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Příklady snášet anglicky v příkladech

Jak přeložit snášet do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle nebudu dál snášet.
Say, I'm not gonna stand for any more of this.
Snášet!
Where are the eggs?
Snášet!
Lay more eggs!
Nemám vás rád a nebudu snášet vaše postoje.
Well, i don't like you, and i don't want to put up with your attitude.
Proč to musíme snášet?
Why must we put up with this?
Už to nebudu dál snášet.
And, by golly, I won't stand for any more of it.
Budeš ho snášet, tak jako já musím snášet ten svůj.
You will bear it as I have had to bear mine.
Budeš ho snášet, tak jako já musím snášet ten svůj.
You will bear it as I have had to bear mine.
Nebudu snášet tyto urážky mužů chtějících jen konat svou povinnost!
I will not stand these insults to men intent only on doing their duty!
Je má povinnost to snášet.
It's my duty to bear with him.
Ale já chci, aby věděl, že už to dál snášet nebudeme.
We're engaged now, huh? We're married, and don't let me catch you forgetting it.
Nebudu to snášet!
I shall not bear it!
Budeme to dál snášet, bratři?
For how long are we going to bear it, my dear brothers?
Mám snad snášet urážky mířené proti Jihu?
Am I to tolerate insults to the South?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro tři malé pobaltské republiky je rozšíření zárukou, že noční můra v podobě okupace velkými sousedy (Hitlerovou třetí říší a Stalinovým Sovětským svazem), kterou musely celé půlstoletí snášet, se nebude opakovat.
It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century -- will not be repeated.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
Nevertheless, the markets are clearly signaling growing doubt about whether Spain and Italy will be willing to bear their debt burden.
Na jedné straně platí, že čím víc utratíme za protiteroristická opatření (a čím víc nepříjemností jsme ochotni snášet), tím bezpečněji se cítíme.
On the one hand, the more we spend on anti-terrorism measures (and the more inconvenience we are willing to tolerate), the safer we feel.
Na druhou stranu všichni sice souhlasí, že úspěšný teroristický útok je nepřijatelný, ale je jasné, že existují určité hranice toho, kolik peněz jsme za svou bezpečnost ochotni zaplatit (a kolik nepříjemností snášet).
On the other, even though everyone agrees that a successful terrorist attack is unacceptable, there is clearly a limit to how much we are willing to spend (and how much inconvenience we are willing to put up with) to keep ourselves safe.
Nic z toho neznamená, že by USA a Evropa měly snášet každý krok každého zkorumpovaného diktátora.
None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator.
Oslabit svou měnu se usilovně snaží i zdravé ekonomiky jako Jižní Korea, takže ochotné snášet výrazné zhodnocování měny zůstávají pouze USA.
Even healthy economies like South Korea are keen to weaken their currencies, leaving the US alone in its willingness to tolerate significant currency appreciation.
Nespravedlivou alokaci zdrojů, která obohacuje řadu osob a rodin s dobrými politickými konexemi, je přitom čím dál těžší snášet.
And the unjust allocation of resources, which has enriched so many politically well-connected individuals and families, has become more difficult to bear.
To předpokládá kritické schopnosti a schopnost snášet kritiku.
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism.
Současné členské země EU navíc nebudou muset být schopny pouze snášet kritiku západní civilizace ze strany Středoevropanů, Východoevropanů a Jihoevropanů, ale rovněž brát tuto kritiku v potaz při úvahách o politice.
Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy.
Na chvíli to lidé překousnou, někdy s porozuměním pro nezbytnost ztráty suverenity, již musí snášet.
For a while, they grin and bear it, sometimes recognizing the necessity of the loss of sovereignty that they are enduring.
Nosnice se nikdy nemohly volně procházet ani snášet vejce do hnízda.
The hens could never walk around freely, or lay eggs in a nest.
Hlad není nový fenomén, ale dokud ho budou chudí lidé na venkově mlčky snášet, což už dlouho dělají, mohou ho vlády pohodlně ignorovat.
Hunger is not a new phenomenon, but as long as the rural poor endure it in silence, as they have for a long time, governments can comfortably ignore it.
Jednoduše jsme došli až na konec své schopnosti snášet všudypřítomné a všemocné komunistické aparátčíky, již ovládali naše pracoviště, sousedské vztahy, ba i místa odpočinku.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest.
Jejich cílem je odradit USA a Evropany od rozpoutání jiné krize - finanční trhy a každodenní evropská politika dokážou snášet konflikty jen do určité míry.
Their aim is to discourage the US and the Europeans from starting another crisis - financial markets and everyday politics in Europe can tolerate only so much conflict.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...