how čeština
Příklady how příklady
Jak se používá how?
Citáty z filmových titulků
How are you?
Americké know-how.
Ale armáda pochybovala, zda její vědecké know-how a zbraně budou účinné v boji proti létajícím talířům.
How lovely!
Strange how He works His will.
Existuje jenom americké know-how.
Protože s tvým tělem, mým know-how. projdeme celou cestu.
How do I reload, Sergeant Steiner? Jak se to nabíjí, Steinere?
Mají ctižádost, know how.
How do you?
How about getting on the phone?
Know how. Zkušenostmi.
How many doctors did it take?
Máš velkou praxi, know-how, kontakty.
And we know how we can make them stop.
How is she?
How do you do?
Col. Mitchell, do you have any comprehension how fast a thousand miles an hour is?
How do you feel about the army now, Colonel?
How do you do, Mr Post?
How about it, men?
How about this?
How about our contract?
Už mám know-how.
How do you do? Dneska poznávám samé nové lidi.
Když máte staré dobré americké know-how, nepotřebujete nic jiného.
Ať tak nebo tak, není nad americké know-how.
How much wood could a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
How dare you! - Whoo-hoo.
Prozraď know-how.
And how dare you waste that good fortune by simply giving up?
How tall are you?
I understand now how people sometimes want to kill their lovers. Eat their lovers. Inhale the ashes of their dead lovers.
So how is he?
How could you?
How have you been?
How can you.?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Potenciál doháněcího růstu mají navíc i sektory jako zemědělství, energetika, doprava a obchod, a to prostřednictvím importu technologií, institucionálního know-how a organizačních modelů.
Tyto učební poměry by pomohly zaměstnancům získat zkušenosti a know-how, které potřebují k tomu, aby mohli využít příležitostí spojených s technologickým pokrokem.
Z těchto rozdílů vyplývá, že v technickém know-how a komerční náročnosti je Evropa o šest let pozadu za Spojenými státy.
Kapitál i know-how proudí přes hranice, a tradiční bilaterální obchodní toky tak nahradila spletitá síť mezinárodních obchodních vztahů.
Obdobě platí, že ačkoliv Francie vyváží mimo EU mnohem méně než Německo, řada francouzských podniků soupeří s německými o globální vliv a technické know-how.
Dějiny inženýrství nejsou pouhým doplňkem technického know-how.
Ti, kdo vládní rozhodnutí podporují, tvrdí, že indické nabídkové řetězce jsou jednoduše příliš nehospodárné a že jedině finance a know-how velkých mezinárodních maloobchodních řetězců je může pozvednout.
Nedokládá to snad globální know-how Ruska?
Za druhé EU buduje své know-how krizového řízení na základě globálního přístupu.
Naopak si uvědomovaly, že většinu práce budou muset odvést samy - byť pod vedením EU a s pomocí unijního know-how.
Duševní kapitál tvoří základní vědecké a technologické know-how společnosti.
Kromě toho musí posílit své know-how při budování kapacit, zejména administrativních, s důrazem na právně-institucionální aspekty.
I uprostřed vleklé měnové krize se mohou evropské vlády bezpochyby přihlásit k agendě, která upřednostňuje přenos know-how namísto hotovostních infuzí.
Problém obchodního protekcionismu spočívá v tom, že se omezováním zahraniční konkurence zároveň znemožňuje přístup ke vstupům a know-how.
Kromě toho může těžit z informací a know-how institucí EU.
Problém je, že základní vědecký výzkum je z větší části veřejným statkem, který nelze odepřít těm, již ho využívají, a který proniká do organismu vědeckého know-how netušenými způsoby.
Přesun jaderného know-how z Ruska je tedy vnímán jako první krok na cestě k dosažení tohoto zbrojního cíle.
The Bush administration is beginning to understand this proposition, but it does not seem to know how to implement such a strategy.
Vznikají také díky know-how.