DOKONAVÝ VID postát NEDOKONAVÝ VID postávat

postávat čeština

Časování postávat časování

Jak se časuje postávat?

postávat · sloveso

Příklady postávat příklady

Jak se používá postávat?

Citáty z filmových titulků

Přestaň postávat.
Drahá, vidíš postávat toho džentlmena?
Nemáš nic jiného na práci než postávat v rohu?
Nemá cenu tu postávat.
Nebudu tu postávat. Mám toho dneska víc.
Tady nesmíte postávat.
Jo, ale není dobré, tu jen tak postávat.
Budeme tady jen tak postávat nebo půjdeme dál?
Jak tam vlastně můžeš postávat jako na bidýlku?
Není třeba tu postávat, když se bude oblékat.
Tady je tvůj. Nemám už proč tady postávat.
Hele, neměl bys postávat venku.
Chceš tu jen tak postávat, anebo jí půjdeme odpálit?
Podívejte, Sonyo, nemyslím, že chcete postávat u těch ovládacích panelů s horkou čokoládou.
Nemůžu tady postávat a hloupě tlachat, pane Godby.
Ne, nesmíme tu postávat.
Nemáte nic lepšího na práci, než postávat kolem a zaclánět na náměstí?
Budeš tam postávat celej den?
Nebudu tu postávat.
Nebudem tu jen tak postávat.
Když se osvědčíte, už nikdy nebudete postávat na ulici.
Ráno je zakázáno postávat na dvoře.
Nemá smysl tu jen tak postávat.
No, lepší než tu postávat.
Takže vaši lidé tu budou celý den postávat a nedělat nic?
Nemůžu tu celý den postávat a tlachat s vámi.
Společnost pro lidi, kteří nemohou postávat. - Nemohou postávat.
Možná budu postávat venku.
Budeš tady celej den postávat, ty tlustá, stará děvko?
Oni musí postávat až za parkovištěm.
Co z toho? Postávat kolem, hulákat? Nechat se polít vodou?
Maas bude postávat a držet prázdný pytel.
Měli se učit od italských kolegů celý den postávat a chlubit se nádobíčkem.

Možná hledáte...