DOKONAVÝ VID ustat NEDOKONAVÝ VID ustávat

ustat čeština

Synonyma ustat synonyma

Která slova mají podobný význam jako ustat?

Časování ustat časování

Jak se časuje ustat?

ustat · sloveso

Příklady ustat příklady

Jak se používá ustat?

Citáty z filmových titulků

Jistě víte, že jakákoli činnost sloužící jako záminka k útoku na naše území musí hned ustat.
Vypadalo to, jako by déšť nechtěl ustat.
Veškerá mozková činnost by měla ustat do 3 hodin.
Myslel jsem že by měl humbuk ustat jakmile vstoupíte do SECu!
Nemohu ustat ve vlastním ospravedlňování, vážně nemohu.
Stále mi trochu zvoní v levém uchu ale to by mělo časem ustat.
Veškeré drancování v zemi, které způsobila železnice, musí ustat.
Vidíš, takhle ten zvuk nemůže ustat.
Nic určitého. Ale trhání by mělo teď ustat.
Před třiceti lety jsme museli ustat v hledání vakcíny, která by vás dokázala zbavit vašich schopností.
Musíš v práci ustat.
Navzdory výstrahám a hospodářským sankcím generál Juma odmítl ustat v genocidě, kterou jeho diktatura uplatňuje od chvíle, co převzal moc.
Toto ponížení musí ustat.
Jste obviněn z neuposlechnutí papežských příkazů, které vám nařídily ustat ve vašich kacířských kázáních.
Všechno šílenství, vlastenčení, smutek pro mrtvé musí teď ustat.
Stejně jako barbarství musí ustat.
Slabé krvácení je normální. Zítra by mělo ustat.
Velká Banshee nařídila, že boje musí ustat.
Příkaz k přestat a ustat.
A kromě paláce byl král spokojen, když viděl, že byla vykonána jeho vůle, lidé, kteří nesouhlasili, byli nuceni v tom ustat.
Nesmíš ustat! Zattero. Musíš to skončit!
Se souhlasem vrchního velitelství Sovětských jednotek vám nařizuji ihned ustat v boji.
To znamená, že počítačové činnosti by měly ustat.
Zítra by mělo ustat.
Nesmíš ustat!
Ale trhání by mělo teď ustat.
Toto šílenství musí nějak ustat.
S interferonem by se mu měla vrátit angličtina a ta agrese by měla ustat.
Krvácení by mělo ustat.
Přestat a ustat!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Násilí musí ustat.
Vládní dotace zvyšující využívání potravinářských plodin typu kukuřice, sójových bobů a olejových palem k výrobě biopaliv by měly ustat.
Ti, kdo Írán vykreslují jako hrozbu a tím se snaží podkopat jeho regionální a globální věrohodnost, by proto měli ustat - v zájmu klidu a míru v regionu i za jeho hranicemi.
Neargumentoval jsem tím, že lov velryb by měl ustat, protože velryby jsou ohrožený druh. Věděl jsem, že stejný argument vznese mnoho odborných ekologů a mořských biologů.
Konzervativní vláda premiéra Malcolma Frasera přijala jeho doporučení, že lov velryb by měl ustat, a Austrálie se brzy nato stala antivelrybářským státem.
Lov velryb by měl ustat, protože způsobuje zbytečné utrpení společenským a inteligentním živočichům schopným těšit se ze života.
Jde o krizi strukturní, již je potřeba překonat, má-li ustat násilí.
Tato podpora by ovšem mohla zeslábnout nebo ustat, pokud dolar klesne příliš nízko, pokud cena ropy vzroste příliš vysoko nebo pokud se americké hospodářství vzepře předpokladům.
Povinný debriefing, který se v některých organizacích stále využívá, musí neprodleně ustat.
Má-li se světové hospodářství zotavit, musí diplomatické neúspěchy a slovní výpady ustat.
Neargumentoval jsem tím, že lov velryb by měl ustat, protože velryby jsou ohrožený druh.
Má-li tento obchod ustat, zodpovědnější úlohu si bude muset osvojit Čína, přes jejíž území putuje většina zásilek ze Severní Koreje, jakož i do ní.

Možná hledáte...