échapper francouzština
uniknout
Význam échapper význam
Co v francouzštině znamená échapper?
échapper
Překlad échapper překlad
Jak z francouzštiny přeložit échapper?
Příklady échapper příklady
Jak se v francouzštině používá échapper?
Citáty z filmových titulků
J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça!
Celý život jsem strávila utíkáním na daleká místa a to je jen přítomnost, jako doslova v téhle chvíli jsem si uvědomila, že tohle nemůžu dělat.
Tu ne dois pas t'échapper, cette fois.
Tentokrát nesmíte utéct.
Si vous réussissez à nous échapper, Dracula, nous savons comment sauver l'âme de Mina, et peut-être même sa vie.
I kdyby jste nám vy unikl, Drákulo, my víme, jak zachránit alespoň duši slečny Miny, když už ne její život.
Je vais vous montrer un lieu d'où il ne pourra pas s'échapper.
Ukážu vám místo, odkud nikdy neuteče.
Il ne peut pas s'échapper!
Nesmí se dostat ven!
Je veux m'échapper, m'échapper de moi!
Chci tomu utéct, zbavit se sám sebe!
Je veux m'échapper, m'échapper de moi!
Chci tomu utéct, zbavit se sám sebe!
Je ne peux pas m'échapper.
Nemohu uniknout.
Je veux m'échapper, partir.
Chci utéct, pryč.
Tu croyais m'échapper?
Chtel jsi utéct, co?
Ne le laissez pas s'échapper!
Ať neuteče!
Je tenterai de m'échapper mais vous devez m'en empêcher. peu importe ce que je dis ou ce que je fais.
Pokusím se odejít, ale nesmíš mě pustit. Ať udělám nebo řeknu cokoli.
Ça vous reprend. - Je dois m'échapper.
Už zase, slečno Grosvenorová?
Morgan l'a laissé s'échapper et il est dangereux.
Morgan ho pustil ven, je nebezpečný.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance.
Nevyužít této příležitosti si nemůžeme dovolit.
De cette manière, nous pouvons échapper à ces batailles institutionnalisées caractéristiques des relations au sein de l'UE.
Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializované přetahované, jež charakterizuje vztahy v EU.
Nous sommes, Européens, tous liés par un lien auquel nous ne pouvons échapper, liés en une destinée unique.
My Evropané jsme obepnuti nevyhnutelnou sítí, oděni do společného roucha osudu.
Se positionner comme le candidat représentant une rupture brutale avec les politiques impopulaires actuelles est le seul moyen d'échapper à ce destin.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Même ceux qui sont décidés, comme les Nord-Afridains en France ou en Espagne ou les Turcs en Allemagne, avaient comme priorité d'échapper au désespoir de leur pays d'origine plutôt que de se rendre dans un pays précis.
Ba ani pro ty, kdo jsou si cílem jisti, jako Severoafričané ve Španělsku a ve Francii nebo Turci v Německu, nebylo prioritou dostat se do určitého místa, nýbrž uniknout z beznaděje své domoviny.
On peut imaginer la panique qui aurait éclaté si l'or, les biens stockables et les ouvres d'art avaient été les seuls moyens à la disposition des investisseurs pour échapper au dollar.
A představme si paniku, která by následovala ve světě, kde by investoři měli možnost dolaru utéct jedině ke zlatu, skladovatelným komoditám a umění.
Même si un État palestinien engagé envers une existence pacifiste était créé, Israël pourrait très bien à l'avenir ne pas pouvoir échapper au sort de l'Irlande du nord.
I kdyby nakonec vznikl palestinský stát, kterému by záleželo na mírové koexistenci, Izrael se osudu Severního Irska nejspíš nevyhne.
De plus, si les enfants des migrants sont en mesure de rejoindre leurs parents dans les villes et de recevoir une bonne éducation, la prochaine génération aura à son tour une meilleure chance d'échapper à la pauvreté.
Budou-li se navíc děti přistěhovalců moci připojit ke svým rodičům ve městech a získat dobré vzdělání, bude mít i příští generace vyšší šanci uniknout chudobě.
Comment ignorer qu'un grand nombre de détenus se suicident - se condamnant eux-mêmes à mort - pour échapper aux conditions inhumaines de leur détention?
Jak můžeme přecházet bez povšimnutí, že vysoký počet vězňů páchá sebevraždu - jakýsi na sebe uvalený trest smrti -, aby unikl nelidskosti věznění?
Les puissants et les riches parviennent à contourner les sanctions financières, même si cela à un coût, mais la population ne peut échapper aussi facilement aux conséquences du statut de paria de leur pays.
Bohatí a mocní dokážou finanční sankce obcházet, byť samp určitými náklady; obyčejní občané však důsledkům spojených se statusem Barmy coby mezinárodního vyvrhele neuniknou tak snadno.
Dans le même temps, il s'agirait pour les gouvernements d'échapper à la tentation consistant à jouer un rôle déterministe et hiérarchiquement dominant.
Současně s tím by se vlády měly vyhnout pokušení hrát determinističtější a svrchovanější roli.
Clinton a utilisé sa grâce présidentielle pour permettre à sa clientèle d'échapper à la justice.
Clinton využil prezidentských milostí, aby movitým kamarádíčkům umožnil vyhnout se spravedlnosti.
Ses problèmes n'illustrent pas ce qui serait un échec du capitalisme familial, mais le danger qu'il y a à vouloir échapper à l'ordre ancien.
Její problémy by neměly být pokládány za zatěžkávací zkoušku rodinného kapitalismu, nýbrž spíše za důkaz rizik spojených s pokušením vymanit se ze starého řádu věcí.
Il ne peut pas échapper à cette responsabilité, même si les auteurs des crimes sont identifiés et poursuivis.
Této odpovědnosti nemůže uniknout, ani když jsou pachatelé odhaleni a soudně stíháni.
Možná hledáte...
échappe |
échapper à |
échappement |
échapper au |
échapper de |
échapper du |
échapper aux |
échapper des |
échappement de gaz |
échappé |
échappés |
échappai