dos francouzština
záda, hřbet
Význam dos význam
Co v francouzštině znamená dos?
dos
DoS
Překlad dos překlad
Jak z francouzštiny přeložit dos?
DOS francouzština » čeština
Příklady dos příklady
Jak se v francouzštině používá dos?
Jednoduché věty
J'ai mal au dos du fait que je sois assis de longues heures devant l'ordinateur.
Bolí mě záda z toho, že sedím hodně hodin u počítače.
Citáty z filmových titulků
Je ne vais pas m'allonger et attendre qu'il vienne me poignarder dans le dos.
Nebudu se tu povalovat a čekat, až přijde a bodne mě do zad.
Tu devrais voir mon dos. Je suis couverte de morsures.
Záda mám samý kousanec.
Sauf pour certains que je ne peux pas atteindre parce qu'ils sont au milieu de mon dos.
Až na ty, kam nedosáhnu, protože jsou uprostřed zad.
Vous savez, les deux pièces, dos nus, robes moulantes vont à vous qui êtes minces, mais, pas à ce dos plein de gras.
Víte, dvou-dílné, se zapínáním na krku, síťové šaty by šly k vám velmi štíhlým dámám, ale.. Ne pro tenhle festival tuku na zádech, co mám já.
Vous savez, les deux pièces, dos nus, robes moulantes vont à vous qui êtes minces, mais, pas à ce dos plein de gras.
Víte, dvou-dílné, se zapínáním na krku, síťové šaty by šly k vám velmi štíhlým dámám, ale.. Ne pro tenhle festival tuku na zádech, co mám já.
Donc vous pouvez vous lacher avec vos dos nus et fourreaux et découpes.
To je plán! Takže vy si běžte zkoušet vaše útlé prostříhané šaty holé na zádech a já si půjdu obléct šaty, kterými by se mohlo čalounit křeslo.
Les poètes descendent dans le cercle suivant sur le dos du monstre Géryon.
Básníci pokračují na zádech monstra Geryona do dalšího kruhu.
Le bourreau, souvent, trouvait des zones insensibles sur le dos de l'accusée.
Kat obvykle nacházel takové necitlivé místo na zádech obžalovaných.
N'essayez pas de me mettre ça sur le dos.
Že prý tam někde byl.
Il tape dans le dos en face, mais si on tourne le dos, il se moque.
Pane Bascome. Ano. Nemám toho chlapa rád.
Il tape dans le dos en face, mais si on tourne le dos, il se moque.
Pane Bascome. Ano. Nemám toho chlapa rád.
Quand il ira vers vous, je le piquerai dans le dos.
Až na vás zaútočí, zabodnu mu tu injekci do zad.
Il était là, les mains en l'air, dos au mur, des millions de flics autour, deux secondes plus tard il y avait trois cadavres mais pas lui!
Stál tam, u zdi, s rukama nad hlavou, okolo spousta poldů. O dvě vteřiny později tam ležely dvě těla a on to zvládnul!
Vous êtes toujours sur mon dos.
Vždy se vozíte na mě.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le dos au mur, je prédis que les pauvres et les classes ouvrières du pays manifesteront pour une justice sociale.
Odhaduji, že až budou chudí a pracující Američané přitlačeni ke zdi, začnou agitovat za sociální spravedlnost.
Plutôt que d'affronter les problèmes, l'Amérique d'entreprise leur tourne systématiquement le dos, soutenue et encouragée par le capitalisme de favoritisme à l'américaine.
A Amerika, místo aby se těmto problémům stavěla čelem, obrací se k nim zády - s pomocí a podporou kapitalistického bratříčkování po americku.
La Jordanie semble avoir lu les feuilles de thé politiques et en est venue à la conclusion qu'il est plus sensé de resserrer les liens avec la nouvelle garde politique de l'Égypte que de se la mettre à dos.
Zdá se, že Jordánsko přečetlo politické čajové lístky a dospělo k závěru, že zlepšovat vztahy s nastupujícími vládci Egypta má větší smysl než s nimi bojovat.
Mais supposons que la Turquie décide de tourner le dos à ses ambitions européennes et qu'elle s'aligne avec la Russie ou même l'Iran?
Ale co kdyby Turecko opustilo své evropské ambice a přilnulo strategicky k Rusku, nebo dokonce Íránu?
Le Non n'indique pourtant pas que l'électorat français tourne le dos à l'Europe.
Záporný výsledek hlasování však nebude znamenat, že se francouzský elektorát obrátil k Evropě zády.
Comme si cela ne suffisait pas, l'accord tourne le dos à tout ce que nous avons appris au cours des 30 dernières années sur les pressions internationales et la réforme du droit du travail.
A jako by situace nebyla už tak dost zlá, dohoda torpéduje vše, co jsme se v posledních asi 30 letech naučili o mezinárodním tlaku a reformě pracovního práva.
Son refus de tourner le dos au terrorisme pour embrasser la diplomatie a causé sa perte, alors qu'il perdait toute légitimité aux yeux d'Israël et des Etats-Unis.
Jeho neochota hodit přes palubu teror a zvolit diplomacii jen stvrdila jeho zkázu, neboť ztratil legitimitu v očích Izraele i USA.
En tournant le dos aux agressions politiques et économiques, les réformes russes seront donc entravées et non encouragées.
Ruské reformy nebudou rozvíjeny, nýbrž bržděny, budou-li se přivírat oči nad politickou a ekonomickou agresí.
Ce n'est pas la première fois que Renzi se met à dos les dirigeants de l'Allemagne.
Nebylo to poprvé, co se Renzi odcizil německým představitelům.
Sans compter les rumeurs à faire froid dans le dos sur des jeunes gens forcés de vendre un rein ou un autre organe, simplement pour survivre.
Objevují se hrůzné příběhy o mladých lidech, kteří kvůli prostému přežití museli prodat vlastní ledvinu a další orgány.
C'est peut-être exagérer un peu les choses, mais une déclaration de ce genre par un éminent politicien fait froid dans le dos.
To je sice zřejmě poněkud přehnané, přesto z takového prohlášení takto význačného politika mrazí.
Par opposition, l'arrogance allemande vis-à-vis des Etats-Unis était stupéfiante, sans doute parce qu'il est bien connu que vous devez vous trouver réellement derrière la personne que vous poignardez dans le dos.
Naproti tomu německá rozhodnost tváří v tvář USA byla konsternující - možná proto, že jak se říká, musíte za někým pevně stát, abyste mu mohli vrazit kudlu do zad.
Le président syrien ne tournera pas le dos à tout cela.
Asad se k tomu všemu nemůže obrátit zády.
Aujourd'hui, il s'est mis à dos le monde des affaires, dont il refuse de rencontrer les représentants.
Teď si všechny magnáty znepřátelil; dokonce se s nimi odmítá setkat.
DOS čeština
Překlad dos francouzsky
Jak se francouzsky řekne dos?