Němec čeština

Překlad Němec francouzsky

Jak se francouzsky řekne Němec?

němec čeština » francouzština

Allemand Slovaque

Příklady Němec francouzsky v příkladech

Jak přeložit Němec do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zbylý Němec boj vzdává.
Le dernier Allemand abandonne le combat.
Pak šel k zemi další Němec.
Puis, un autre Allemand tombe.
A přijde čas, kdy žádný Němec. nebude přijatý do společnosti bez toho, aby nebyl předtím členem vaší skupiny.
Le temps viendra où aucun Allemand. ne pourra être admis dans sa communauté. tant qu'il n'aura pas été membre de votre groupe.
Je to Němec.
Il feint de l'être.
Francouz nebo Němec, povinnost je povinnost!
Français ou allemand.
Jako Němec by si ho stejně vzal.
C'est un Allemand, il l'aurait prise de toute façon!
Střelil ho ten Němec.
L'Allemand, il tire.
Po tom, co říkal ten Němec, chci rychle odjet.
Il faut faire vite, s'il faut croire l'Allemand.
No, člen posádky nebo kapitán, každopádně je to Němec!
Bon, marin ou capitaine, il est toujours allemand.
Člověk nemůže nebýt Němcem, když se jako Němec narodí, nebo ne?
Il ne peut pas éviter d'être allemand s'il est né en Allemagne.
Chtěl bych vědět, kolik hodin má na hodinkách Němec.
Je veux savoir quelle heure il est sur la montre de l'Allemand.
Kromě pár fanatiků, žádný Němec nemůže mít ještě chuť na válku.
À part quelques fanatiques les Allemands ne veulent plus de guerre.
Němec sám sebe vidí jako nevinnou oběť závisti a nenávisti. Oběť spiknutí a napadení méněcennými masami a méněcennými národy.
L'Allemand se voit en victime de la jalousie et de la haine déployées par des peuples et des nations inférieures.
Nemůže přiznat chybu a už vůbec ne provinění. Ne Němec.
Il n'admet pas l'erreur, la faute encore moins.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podniky zde nezaznamenávaly významnějších úspor ze zavedení velkovýroby. V Německu, kde neexistovaly antimonopolní zákony, docházelo ke kartelizaci průmyslu: řadový Němec dále chudnul a bohatství putovalo do kapes stále menší skupiny osob.
En Allemagne, en l'absence de politique antitrusts pour maintenir la concurrence, il n'y a pas eu de frein à la création de consortiums industriels, ce qui a appauvri l'Allemand moyen et déséquilibré la répartition des richesses.

Možná hledáte...