nemo | emoce | Němec | neon

nemoc čeština

Překlad nemoc francouzsky

Jak se francouzsky řekne nemoc?

Příklady nemoc francouzsky v příkladech

Jak přeložit nemoc do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne! Byla to krátká a tragická nemoc.
C'était une petite et tragique maladie.
Tak nějak. A je to možno léčit, jako každou nemoc mysli.
Plus ou moins, et comme toute maladie mentale, ça peut se soigner.
Na naší lodi řádí nemoc. Jedeme domů.
On est malades, on rentre.
Vlastně by každej umřel na svou třídní nemoc, kdybychom neměli válku, co smíří všechny mikroby.
En somme, chacun mourrait de sa maladie de classe. Si nous n'avions la guerre pour réconcilier tous les microbes.
A že mám vysoce nakažlivou nemoc.
Que j'ai une maladie contagieuse!
A nemáš mořskou nemoc, když po obědě koukáš na lodě?
La mer. le bateau. ça te donne pas le mal de mer. de regarder les bateaux après déjeuner!
Zlato, ale může to být vážná nemoc.
Si tu étais vraiment malade?
Ano, co je to za nemoc?
Oui, qu'est-ce que j'ai?
Mořská nemoc.
Mal de mer.
Nemoc není žádný požitek, to je normální.
La maladie n'embellit pas. Mais ça ne fait rien.
Nemoc je pryč?
Partie, la maladie?
Jenom jsem na tebe čekala. Čekala jsem až ta nemoc pomine.
J'attendais. que tu guérisses.
Je to jediná nemoc, u které nemůžete doufat, že se z ní vyléčíte..
Et c'est la seule maladie dont on ne guérit pas!
Víte, pane, bohatí lidé. a teoretici. kteří jsou obvykle bohatí. smýšlejí o chudobě negativně, jako o nedostatku hojnosti. stejně jako nemoc je nedostatkem zdraví.
Les riches et les théoriciens considèrent la misère comme l'absence de fortune et la maladie comme l'absence de santé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní snahy se však bohužel doposavad snažily spíš zmírňovat symptomy než léčit nemoc, která je vyvolává.
Malheureusement, cependant, la plupart des efforts internationaux ont eu pour objectif de traiter les symptômes plutôt que de soigner le mal.
Když loni v Číně udeřila nová nemoc nazvaná SARS, Světová zdravotnická organizace koordinovala kroky desítek vlád a krize se brzy dostala pod kontrolu, tedy alespoň prozatím.
Lorsqu'une nouvelle maladie appelée le SRAS a touché la Chine l'année dernière, l'Organisation mondiale de la Santé a coordonné les actions de douzaines de gouvernements et la crise a été maîtrisée rapidement, du moins pour l'instant.
Nebo dokonce jakákoli vážná a nevyléčitelná nemoc či postižení?
Ou même toute maladie ou handicap grave et incurable?
Jeden muž mi vysvětlil, že mu nemoc nejen zabila sestru, ale že během mnohahodinové chůze do nejbližší nemocnice zemřela také jeho tchyně.
Un homme m'a expliqué que non seulement la maladie avait tué sa sœur, mais aussi sa belle-mère qui a péri après de nombreuses heures de marche pour atteindre l'hôpital le plus proche.
Co ale dokážeme říct, je, že nepřítelem není samotná nemoc.
Ce que nous pouvons affirmer, c'est que la maladie elle-même n'est pas le bon ennemi à combattre.
Choroba s sebou nese dočasné přerušení výroby a když se v jedné zemi nemoc objeví, ostatní země zakáží dovoz jejích masných a mléčných výrobků ze strachu před přenosem nemoci na jejich zvířata.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
V několika dalších zemích byla nemoc ojediněle zavlečena zpět příchozími z oblastí, kde dětská obrna dosud nebyla vymýcena.
D'autres pays ont vu la maladie réapparaître de façon sporadique, amenée par des voyageurs venant de régions où elle n'a toujours pas disparu.
Dnes panuje úsilí vyvinout, vyrobit a distribuovat experimentální léky, které by mohly tuto nemoc vyléčit.
Des projets sont en cours pour la recherche, la fabrication et la distribution de médicaments expérimentaux qui pourraient traiter ce mal.
Kdyby některé nejlepší mozky v oblasti podnikání a zdravotnictví bývaly našly způsob, jak podpořit výrobu léku proti ebole ještě předtím, než tato nemoc vypukla, mohly se tím zachránit tisíce životů.
Si les esprits les plus brillants du monde des affaires et du secteur de la santé avaient trouvé une méthode pour inciter la production d'un médicament contre le virus Ebola avant l'épidémie, des milliers de vies auraient pu être sauvées.
V Indii jeho rozprasování v 60. letech tuto nemoc vesměs vymýtilo.
En Inde, une pulvérisation efficace a quasiment éliminé la maladie dans les années 1960.
Počet případů malárie klesl ze 75 milionů v roce 1951 na pouhých 50 000 v roce 1961 a počet úmrtí na tuto nemoc klesl z jednoho milionu ve 40. letech na několik tisíc v 60. letech.
Le nombre de cas de malaria a chuté de 75 millions en 1951 à 50 000 en 1961, et le nombre de décès est passé d'un million dans les années 1940 à quelques milliers dans les années 1960.
S klesajícím využitím DDT se tato nemoc vrátila.
Avec le déclin de l'utilisation du DDT, le kala-azar fit également sa réapparition.
Nemoc proměnila Armstrongovo tělo.
La maladie a modifié le corps du cycliste.
Když je dítě ušetřeno mozkové malárie a doživotního duševního postižení, které tato nemoc může způsobit, vytváříme nové možnosti.
Lorsqu'un enfant échappe au paludisme cérébral et aux handicaps mentaux permanents qu'ils peuvent causer, de nouvelles possibilités s'ouvrent à nous.

Možná hledáte...