absolutně čeština

Překlad absolutně francouzsky

Jak se francouzsky řekne absolutně?

absolutně čeština » francouzština

absolument vraiment du tout

Příklady absolutně francouzsky v příkladech

Jak přeložit absolutně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsme absolutně odříznuti.
Complètement coupés du monde.
Je to absolutně směšné a nevěřím tomu.
C'est ridicule.
Absolutně.
Absolument!
Fakt doufám, že ho nezastřelíš, pokud to nebude absolutně nutné.
J'espère que tu ne le tueras pas, sauf si c'est vraiment nécessaire.
Absolutně, pokud vím.
Je n'ai rien contre.
On tu melodii absolutně zbožňuje.
Mais c'est vrai, il adore cette chanson.
Jsem si absolutně jistý, že ten zvuk šel odtamtud.
J'essaie quand même. - Le bruit venait de là.
Víte jistě, že je úplně neškodný? - Absolutně.
Il est inoffensif?
To je absolutně nečekané!
C'est sans précédent.
Toto je absolutně nepochopitelné pro nežida.
Ceci est totalement incompréhensible pour les non juifs.
Vaše výsost by se stala absolutně nejvyšším.
Votre Altesse deviendra un souverain absolu.
Absolutně.
Bien sûr.
Zítra pojedete do Ludwigsburgu a vrátíte se o den později jako absolutně nejvyšší.
Demain vous irez à Ludwigsburg et vous reviendrez le lendemain en vrai monarque absolu.
Absolutně nejvyšší?
Un monarque absolu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.
Comme la Chine qui doit laisser monter le renminbi, l'Allemagne, dont l'excédent de la balance commerciale dépasse celui de la Chine tant en proportion du PIB qu'en chiffres absolus, a besoin d'un taux de change réel plus élevé.
Zatím neexistuje absolutně žádný náznak, že těmito mladými lidmi manipulují organizované sítě či náboženské skupiny.
Rien ne prouve pour l'instant que ces jeunes sont manipulés par des réseaux organisés ou des groupes religieux.
To mimo jiné znamená opustit převažující dogma, že daně by se měly zvyšovat pouze v případě, že je to absolutně nezbytné.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Je absolutně jisté, že poměr závislosti se bude v důsledku neúprosných demografických trendů prakticky všude zvyšovat.
Ce qui est absolument certain est que le ratio de dépendance augmentera à peu près partout, en raison de tendances démographiques incontournables.
Nedávné hospodářské zotavení, jakkoliv bylo tlumené (a to jak absolutně, tak i relativně oproti většině očekávání), bylo tažené experimentální politikou, kterou centrální banky prováděly s cílem udržet spotřebu.
La récente reprise économique, aussi faible qu'elle ait été (à la fois en termes absolus et par rapport à la plupart des attentes), a été tirée par les politiques expérimentales que les banques centrales ont menées pour soutenir la consommation.
V ekonomii jsou tvrzení zřídka absolutně pravdivá či nepravdivá.
En économie, rares sont les propositions par essence correctes ou erronées.
Nedostatek vzdělání, zdravotní péče a ekonomických i společenských příležitostí pro ženy - a to jak absolutně, tak i v porovnání s muži - zpomaluje hospodářský růst.
Le manque d'éducation, de soins de santé et de perspectives économiques et sociales - à la fois absolu et relatif par rapport aux hommes - inhibe la croissance économique.
Určitá práva, a to jak politická (svoboda vyznání, projevu a tisku), tak ekonomická, je však nezbytné garantovat absolutně.
Ainsi la Tunisie pourrait entamer son débat public par la question de savoir quels droits supplémentaires introduire dans sa nouvelle Constitution, en plus de ceux figurant dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Domníváme se, že tato dynamika je absolutně klíčová pro mezinárodní mír a bezpečnost a že existuje řada způsobů, jak ji posílit.
Nous croyons que cette tendance est absolument vitale pour la paix et la sécurité internationale, et qu'elle peut être encouragée de plusieurs façons.

Možná hledáte...