applique francouzština

ozdoba, nástěnné svítidlo, aplikovaný

Význam applique význam

Co v francouzštině znamená applique?

applique

(Art) Tout ce qui est appliqué, fixé sur un objet pour le décorer.  Pièces d’applique.  L’or, l’argent et autres métaux laminés sont mis en applique sur les meubles, sur les moulures d’une corniche, etc. (En particulier) Luminaire appliqué au mur.  Le palier est long et étroit, le mur est tendu d’une imitation de tapisserie à ramages vert sombre où brille le cuivre d’une applique à gaz.  Luminaire appliqué au mur

Překlad applique překlad

Jak z francouzštiny přeložit applique?

applique francouzština » čeština

ozdoba nástěnné svítidlo aplikovaný aplikace

Příklady applique příklady

Jak se v francouzštině používá applique?

Citáty z filmových titulků

Ça s'applique pas aux clochards.
Vandráci jako ty se nepočítaj.
Comment diriez-vous que cela s'applique à Mr Deeds?
Jak byste, to co jste právě řekl, aplikoval na případ pana Deedse?
Pour 1500 dollars je m'applique.
Za 1500 se i pěkně podepíšu.
Ils font les lois et ce qu'ils disent s'applique.
Vytvářejí zákony a ty platí.
Ça dépend de qui l'applique.
Záleží, kdo to diktuje.
Applique-toi.
Na špičky.
Mon souci est que la loi s'applique sans m'occuper de famille ou d'autre chose.
Mou povinností je zajistit, aby byl dodržen zákon bez ohledu na rodinné nebo jiné záležitosti.
Je l'applique.
Ale já jsem předpisy nevymyslel, já jenom podle nich žiju.
Il applique les règles.
Jedná pouze podle předpisů.
Si je m'applique tant C'est pour mon cher amant.
Pro koho se snažím, Kdo je můj milý a drahý.
Ca se fait par une loi qu'on vote. et qu'on applique, Altesse.
Je to dáno přijetím zákona a vymáháním toho práva, pokud je to nezbytné.
Le docteur Blankfurt applique 1800 volts aux extrémités de son corps.
Dr. Blankfurt mu pouští do těla 1800 Volt.
Disons que je m'y applique.
Snažím se to tak dělat. Říkám ti to tak.
J'applique le règlement.
Provádím zajištění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il convient de prendre note des différentes situations dans lesquelles ce modèle s'applique, et notamment dans le monde de l'entreprise.
Povšimněme si však, kde se tato zákonitost projevuje, zejména ve světě byznysu.
À sa décharge, la Banque mondiale a reconnu cette erreur l'année dernière, dans une évaluation interne cinglante des politiques agricoles qu'elle applique depuis longtemps.
Světové bance slouží ke cti, že při nemilosrdném loňském vnitřním hodnocení své dlouhotrvající zemědělské politiky tuto chybu uznala.
La même logique s'applique également aux épidémies comme l'épidémie d'Ebola.
Týká se to i výskytů jiných onemocnění, jako je epidemie eboly.
Le déclin de la violence s'applique aussi bien aux familles, voisinages, et tribus qu'aux États.
Úbytek násilí platí pro rodiny, čtvrti, kmeny i státy.
Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
Nejsou-li dividendy, úroky, honoráře a manažerské odměny zdaněny v zemi, kde jsou zaplaceny, pak v zemi daňové rezidence snáze uniknou pozornosti.
Comme on pouvait s'y attendre, la communauté internationale qui applique depuis longtemps des sanctions contre la dictature birmane reste prudente.
Je pochopitelné, že mezinárodní společenství, které dlouho trestalo barmský autoritářský režim sankcemi, zůstává opatrné.
La Chine ayant un penchant pour l'expérimentation et l'amélioration constantes, il est même possible d'espérer que le pays tire un certain nombre de leçons, et qu'il les applique à toutes ses démarches de prêt aux pays en voie de développement.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
Le même constat s'applique aux inégalités Nord-Sud.
Totéž by se dalo říct o celosvětové disparitě mezi severem a jihem.
Cette remarque s'applique aussi à la place de la loi et au constitutionalisme.
Tento postřeh platí i pro vládu práva a ústavní řád.
Dans ces circonstances, le vieil adage qui veut que le meilleur programme de protection sociale soit la croissance économique s'applique tout particulièrement.
Za těchto okolností platí o to více stará poučka, že nejlepším sociálním programem je hospodářský růst.
Cette leçon s'applique aussi aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans lesquels se sont engagés des gouvernements du monde entier, en 2000, pour remédier à la pauvreté, la maladie et la famine.
Právě tato ponaučení lze uplatnit na Rozvojové cíle tisíciletí (RCT), mety pro boj proti bídě, nemocem a hladu, jež světové vlády přijaly v roce 2000.
Il faut reconnaître que cette situation ne s'applique pas à tous les domaines : l'étude des fragments de grec ancien est précieuse même si elle répond rarement à une demande.
Připusťme, že to neplatí ve všech oborech: studie fragmentů ze starého Řecka je hodnotná, přestože jen stěží uspokojuje nějakou poptávku.
Cet impératif ne s'applique pas qu'à l'énergie.
Tento imperativ přesahuje oblast energetiky.
Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne.
Pascalova sázka se týká jednoho člověka.

Možná hledáte...