aspekt čeština

Překlad aspekt francouzsky

Jak se francouzsky řekne aspekt?

aspekt čeština » francouzština

aspect

Příklady aspekt francouzsky v příkladech

Jak přeložit aspekt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Omlouvám se, pane. Tento aspekt jsem nezvážil.
Je n'avais pas envisagé cette possibilité.
Je zde ještě jeden aspekt vlivu hypnózy, který mne znepokojuje.
C'est l'autre aspect du mesmérisme qui m'inquiète.
Pánové, nemohu obhajovat muže, když jsem nepromyslel každý aspekt případu.
Messieurs, je ne peux défendre un homme tant que je n'ai pas considéré chaque aspect de l'affaire.
Mohl jste se zaměřit na morální aspekt a ignorovat ten tělesný.
Vous pouviez accepter le côte moral, laisser la chose physique.
Je tu jeden aspekt, o kterém jsme ještě neuvažovali.
Il y a un aspect de cette affaire que nous n'avons pas encore étudié.
Snažil jsem se to Emily vysvětlit, i ten náboženský aspekt, ale jsou jí čtyři.
J'ai essayé de tout expliquer à Emily, y compris l'aspect religieux, mais. bon Dieu, elle n'a que 4 ans!
U sv. Šebestiána v Louvru. vy zcela ignorujete silný spirituální aspekt postavy.
Pour ce qui est du Louvre, vous avez totalement occulté l'aspect spirituel du Saint Sébastien.
Kult falu má nejen aspekt politický, ale.
Le culte du phallus a un aspect politique.
Každý aspekt umíraní.
Tous les types de mort.
Nemějte obavy, mám pod palcem každičký aspekt produkce.
Ne vous inquiétez pas, je supervise toute la production.
A to je první a nejdůležitější aspekt jakéhokoliv vztahu.
L'aspect le plus important de toute relation.
Jaký aspekt tě nejvíc zajímá?
Quelle est la partie qui vous intéresse le plus?
Před šesti týdny, když jste s Jeffem zrušili svůj svazek, viděl jsem příležitost zkoumat aspekt lidské intimity.
Six semaines, depuis que Jeff et vous avez rompu. L'occasion rêvée d'observer les rapports intimes chez l'homme.
Každé odpoledne jsem měl volno a až do večeře jsem mohl na vlastní pěst zkoumat přírodní aspekt Božích přikázání.
L'après-midi, j'étais libre. Livré à moi-même. jusqu'au dîner. j'apprenais, seul, l'aspect naturel de l'ordre divin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud něco potřebuje nápravu, pak je to společenský aspekt profese ekonoma.
Si une chose a besoin d'être remise à niveau, c'est bien la sociologie de la profession.
Osobní aspekt takových rozhodnutí způsobuje, že se nám zrychluje tep a potí dlaně.
A ce moment là, notre pouls s'accélère et nos mains deviennent moites.
Čína zdůraznila své ekonomické a kulturní přednosti, ale klade málo pozornosti na politický aspekt, který tak podrývá její snahy.
La Chine a renforcé ses atouts culturels et économiques, mais porté bien moins d'attention aux facteurs politiques qui lui sont beaucoup moins favorables.
Existuje však další a ještě významnější aspekt, který je potřeba střežit: vláda zákona.
Pourtant, il existe d'autres choses plus importantes à protéger : la suprématie du droit.
Formální klasifikace chorob však má i další aspekt, který souvisí s řadou důležitých sociálních funkcí.
Cependant, la classification formelle des maladies possède un autre aspect, qui concerne diverses fonctions sociales d'importance.
Italské předsednictví Evropské unii s sebou nese obrovskou zodpovědnost, totiž znovuoživit rozšíření jako klíčový aspekt nové EU.
La présidence italienne de l'Union européenne porte une énorme responsabilité, celle de revigorer l'élargissement comme aspect essentiel de la nouvelle UE.
Jeden aspekt těchto voleb je ovšem tak nebezpečný, že by mohl převážit všechno ostatní.
Mais il y a un aspect de cette élection, très dangereux, qui pourrait bien tout changer.
Právě tento aspekt Blatterovy FIFA dráždí nejvíc.
C'est là l'un des aspects les plus irritants du comportement de la FIFA que dirige Blatter.
Dosvědčuje nám to každý aspekt naší sdílené kultury, ne-li minulé století vyplněné společným utrpením.
Cet état de fait est confirmé par chaque pan de notre culture commune, si ce n'est par le siècle passé de notre souffrance commune.
Znamenalo by to však opomenout nejdůležitější aspekt týkající se americké role ve světě: totiž že stejný idealismus, který kdysi Kennedymu zajistil takovou popularitu, je dnes hlavním motorem úpadku americké mezinárodní prestiže.
Mais ce serait passer à côté du point le plus important concernant le rôle des Etats-Unis dans le monde : l'idéalisme qui rendit Kennedy si populaire est celui-là même qui provoque le déclin du prestige des Etats-Unis sur la scène internationale.
Přinejmenším jeden aspekt bubliny bydlení je viditelný: rychlý růst cen.
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière : l'augmentation rapide des prix.
Jisté je jen to, že technologie a inovace narušují prakticky každý aspekt života.
La seule certitude réside dans ce constat selon lequel technologie et innovation bouleversent pratiquement tous les aspects de l'existence.
Je zde vsak jestě jeden aspekt.
Il y a un autre point à prendre en considération.
To je důležitý aspekt celé věci, neboť v minulosti, kdy byly rumunské politické elity až příliš nezávislé nebo dokonce fakticky držely celý stát ve svých rukou, rády toho zneužívaly.
Un tel comportement est vital car dans le passé, lorsque les élites politiques de Roumanie bénéficiaient d'une trop grande autonomie ou d'une réelle souveraineté nationale, elles en abusaient.

Možná hledáte...