bezchybně čeština

Překlad bezchybně francouzsky

Jak se francouzsky řekne bezchybně?

bezchybně čeština » francouzština

parfaitement d’une manière impeccable

Příklady bezchybně francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezchybně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mělo by to jít bezchybně, ale kdyby ne, nemluv o tom.
Tout devrait parfaitement aller.
Všechny bezchybně dešifrovány podle protokolu 4.0 a uctivě předloženy oddaným podplukovníkem Dorsey Graysonem.
Intelligemment déchiffrés. par votre dévoué Dorsey Grayson.
To pole funguje samozřejmě bezchybně.
DOCTEUR : Je me suis vraiment surpassé avec ce champ de force.
Dokážu bezchybně napodobit jeho podpis.
Je sais imiter sa signature.
A bezchybně! Zatracenej krám!
Maudit engin.
Mechanismus funguje bezchybně.
DALEK : Le mécanisme fonctionne parfaitement.
Bezchybně.
Sans aucun doute.
Ale v ten samý moment si milý profesor uvědomil, že ho už jeho mladičká modla neinspiruje k takové náboženskě horlivosti, jak to až doposud bezchybně dělávala.
A ce point, le professeur sembla s'apercevoir qu'il n'avait plus pour son idole une fois l'encens consumé la même ferveur religieuse qui l'avait dominé jusqu'alors.
Bezchybně zkoordinovaný tah vyústil v konečnou porážku Eurasijské armády.
Parfaitement coordonnée, elle a provoqué la déroute totale de l'armée eurasienne.
Dámy a mikrobi, předmětem další dražby je tento nový, 200 let starý fembot, bezchybně pracující otrok pro ty nejnáročnější pány.
Je vous propose cette jeune femmebote de 200 ans, l'esclave parfaite pour le maître le plus exigeant.
Jo, ale ne bezchybně.
Oui, mais je fais des fautes.
Za předpokladu, že ovládání opravdu funguje bezchybně, muselo to být jeho setkání s Kakarrotem.
Mais si l'appareil fonctionne bien, ça doit avoir un rapport avec Kakaroto.
Ale, přátelé, pokud všichni provedete operaci bezchybně budou lidé muset změnit svůj vztah k jezevcům.
Mais camarades, si nous réussissons cette opération, les humains changeront d'attitude à notre égard.
Unavuje mě chovat se pořád bezchybně.
Fatiguée de me conserver pure.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takový názor patří do školy moderní makroekonomiky, která předpokládá racionální očekávání a bezchybně fungující trhy.
Ce point de vue est celui de l'école de la macréconomie moderne qui suppose des anticipations rationnelles et des marchés parfaits.

Možná hledáte...