blízkovýchodní čeština

Příklady blízkovýchodní francouzsky v příkladech

Jak přeložit blízkovýchodní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co já vím? Já mám jen vozík a prodávám Blízkovýchodní jídlo!
L'avis d'un vendeur de falafels ne vaut rien.
Učil jsem ve Švédsku. Blízkovýchodní jazyky.
J'ai enseigné les langues du Proche-Orient en Suède.
O blízkovýchodní politice jsme se hádali hodiny.
Nous débâtions des heures sur la politique du moyen orient.
Jsou to blízkovýchodní rozhovory, komplikace se dají čekat.
Négocier la paix au Moyen-Orient amène des complications.
Asi nebude pravý. Krom toho je v Dearbornu většinové blízkovýchodní.
Et il y a une forte communauté du Moyen-Orient là-bas.
Plus blízkovýchodní krása.
Le charme du Moyen-Orient.
Zajímalo by mě, jestli děláme chybu, třeba o blízkovýchodní politiku nejde.
Je me demande si on ne fait pas une erreur en pensant à la politique du Moyen-Orient.
Ministr zahraničí dnes ve Stockholmu zahájil blízkovýchodní konferenci.
Le ministre des Affaires étrangères a ouvert à Stockholm une conférence très médiatisée sur le Moyen-Orient.
Blízkovýchodní země ho interpretují jako útok, jiné země, zejména USA, v něm vidí jasné vyjádření švédského postoje ve válce proti terorismu.
Au Moyen-Orient, ils sont perçus comme une provocation alors qu'aux États-Unis, on interprète sa démarche comme une prise de position de la Suède face au terrorisme.
A naši blízkovýchodní přátelé, s kterými nás Morris seznámil, nám dali konečnou nabídku.
Et les amis que Morris nous a présentés au Moyen-Orient ont fait leur offre finale.
Pověřil jsem tím blízkovýchodní divizi.
J'ai donné l'affaire à la division du proche orient.
Syn Judith Fanningové. Pracuje na ministerstvu v úřadu pro blízkovýchodní země.
C'est le fils de Judith Fanning, une employée du Département d'Etat au bureau du Proche Orient.
Vlastní nás blízkovýchodní podnikatelé s napojením na vaši vládu.
Nos propriétaires sont des hommes d'affaires du Moyen-Orient qui ont des relations étroites avec votre gouvernement.
Sedí věk a pracuje pro blízkovýchodní obchodní organizaci, o jejíž existenci pochybuju.
Eh bien, il a le bon âge. Il travaille pour une organisation commerciale dont je ne suis pas sûr qu'elle existe réellement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bushova administrativa sice vysílá do Iráku dalších 21 000 vojáků a naléhá na vyslání dalších spojeneckých vojsk do Afghánistánu, avšak spojenci USA odmítají americkou blízkovýchodní politiku.
Alors que le gouvernement Bush a décidé d'envoyer 21 000 soldats américains supplémentaires en Irak, et prône l'envoi d'un contingent plus important en Afghanistan, les alliés de l'Amérique rejettent sa politique au Moyen-Orient.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
L'humeur avait changé à Téhéran, à peu près au moment où toute la stratégie américaine au Moyen-Orient partait à la dérive. Ce pacte global reste toutefois la seule option viable pour sortir de l'impasse.
Vznikne Blízkovýchodní unie?
Vers une Union moyenne-orientale?
Blízkovýchodní vůdci, Husním Mubarakem počínaje a Arielem Saronem konče, míří do Washingtonu a diskutují tam o znovuzahájení mírového procesu.
De Hosni Moubarak à Ariel Sharon, les leaders politiques du Moyen-Orient se rendent à Washington pour discuter du redémarrage du processus de paix.
I kdyby totiž byla Amerika na blízkovýchodní ropě stoprocentně nezávislá, snížení nabídky blízkovýchodní ropy by mohlo mít zničující dopady na světové ceny - a tím i na americkou ekonomiku.
Même si l'Amérique était complètement indépendante du pétrole du Moyen-Orient, la réduction de la production énergétique de cette région aurait des effets dévastateurs sur les prix mondiaux et a fortiori sur l'économie américaine.
I kdyby totiž byla Amerika na blízkovýchodní ropě stoprocentně nezávislá, snížení nabídky blízkovýchodní ropy by mohlo mít zničující dopady na světové ceny - a tím i na americkou ekonomiku.
Même si l'Amérique était complètement indépendante du pétrole du Moyen-Orient, la réduction de la production énergétique de cette région aurait des effets dévastateurs sur les prix mondiaux et a fortiori sur l'économie américaine.
Ve východní Asii, která se stala ohniskem americké zahraniční politiky, bude naopak Čína stále závislejší na blízkovýchodní ropě.
En Asie de l'Est, une région désormais au cœur de la politique étrangère des États-Unis, la Chine va se trouver de plus en plus dépendante à l'égard du pétrole du Moyen-Orient.
Neméně důležité bude, zda blízkovýchodní politika Západu uspokojí hlavní proud muslimů, nebo zda posílí takový výklad války proti islámu, jaký šíří radikálové.
Enfin, et c'est un facteur d'importance, il reste à voir si la politique occidentale au Moyen-Orient répondra aux attentes de la majorité des musulmans ou bien renforcera la thèse des radicaux d'une guerre contre l'islam.
Namísto pasivního čekání na sankce se vedoucí íránští představitelé rozhodli rozpoutat blízkovýchodní krizi tím, že zorganizují útoky proti Izraeli.
Au lieu d'attendre passivement les sanctions, les dirigeants iraniens ont décidé de déclencher une crise au Proche-Orient, en organisant des attaques contre Israël.
Na rozdíl od latinské Ameriky, Afriky i jiných oblastí neměli navíc blízkovýchodní demokraté žádný užitek z konce studené války.
De plus, contrairement à l'Amérique latine, l'Afrique, et ailleurs, les démocrates du Moyen-Orient n'ont pas profité de la fin de la Guerre froide.
Pokud si lobbisté pouze přáli poukázat na to, že kritici ze Západu posuzují Izrael tvrději než jeho blízkovýchodní nepřátele, povedlo se jim to.
Si les lobbyistes avaient simplement voulu souligner que les critiques occidentaux considèrent souvent Israël plus durement que ses ennemis au Moyen-Orient, ils auraient eu raison.
Indičtí, blízkovýchodní a jiní investoři skupují evropské ocelárny a automobilky.
Investisseurs indiens et moyen-orientaux, entre autres, rachètent les aciéries et les équipementiers automobiles européens.
Snaha ukončit blízkovýchodní konflikt v takovém klimatu by byla marná.
Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain.
Rok 2016 by měl být začátkem nového století domácí blízkovýchodní politiky, naléhavě zaměřené na problémy trvale udržitelného rozvoje.
Il est temps que l'année 2016 marque le début d'un nouveau siècle de politiques moyen-orientales élaborées par la région elle-même, axées de manière urgente sur les différents défis du développement durable.

Možná hledáte...