blahobyt čeština

Překlad blahobyt francouzsky

Jak se francouzsky řekne blahobyt?

blahobyt čeština » francouzština

prospérité aisance salut richesse intérêt bien-être avantage aise

Příklady blahobyt francouzsky v příkladech

Jak přeložit blahobyt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Svatba nebo blahobyt?
Le mariage ou le luxe?
Co nás posiluje, je mravnost a pořádek, ne blahobyt a luxus.
Ce dont elles ont besoin, c'est de discipline, pas de vie relâchée et de luxe.
Blahobyt je za rohem.
La prospérité nous attend.
Žít pro blahobyt, ne pro útrapy.
De prospérer, pas de mourir de faim.
A slibuji vám, že mým prvořadým zájmem. i zájmem paní z Ascoynu, která mi prokázala čest stát se mou nevěstou. bude blahobyt celého panství i lidí, kteří v něm žijí.
Et je vous promets que mon premier souci ainsi que celui de Mme D'Ascoyne, qui me fait l'honneur de m'épouser sera la prospérité du domaine, et de tous ceux qui y vivent.
Řekni svým lidem, že Richard musí být vykoupen. Pak jim nastane blahobyt.
Votre peuple saurait peut-être rassembler cette somme.
Zdraví, blahobyt a dlouhý život s tebou, Jitro z Midjánu.
Santé, prospérité et longue vie à toi Jéthro de Madian.
Ukončuji války, hasím požáry, dávám lidem najíst, dávám jim naději, mír a blahobyt.
J'arrête la guerre, éteins un incendie, nourris le peuple. apporte espoir, paix et prospérité.
Záviděl jsem ti blahobyt.
J'Enviais ton bien-être.
Přinesl nám mír a blahobyt.
Cela nous a apporté paix et prospérité.
Přinesl Kolchidě mír a blahobyt!
On lui doit notre prospérité.
Toto je menu připraveno oddělením Národní Obrany pro blahobyt během cvičení, jenž by mohlo nastat po jaderném útoku.
Voici un menu préparé par la section de secours du ministère au cours d'un exercice d'entraînement en cas d'attaque thermonucléaire.
Měšťanský blahobyt nade vše.
La vie du peuple n'a pas changé depuis des siècles.
Jediné, co nám nabízíte, je blahobyt.
Vous ne nous offrez que le confort.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tlaky na výdaje následně vedou k akceleraci inovací. To všeobecně zvyšuje blahobyt, ale zjitřuje krátkodobé nerovnosti a tření.
Les pressions financières stimulent aussi l'innovation, ce qui améliore le bien-être de tous à long terme, mais accentue les inégalités et les tensions à court terme.
Trvalou vyhlídku na dlouhodobý sociální blahobyt a prosperitu nabízí světu, zemím bohatým i chudým, jedině udržitelný rozvoj, celosvětové přijetí zeleného rozvoje.
Seul un développement durable - une adoption mondiale de la croissance verte - offrira au monde, aux pays riches comme aux pays pauvres, la perspective durable d'un bien-être social et d'une prospérité à long terme.
Spíše jsou to místa, kde technologie a veřejná politika ruku v ruce podporují blahobyt a aspirace občanů.
Ce sont davantage les villes où la technologie et l'action publique vont dans le sens du bien-être et des désirs des citoyens.
Anebo nám prosperita proteče mezi prsty, protože chamtivost a korupce nás povedou k vyčerpání životně důležitých zdrojů a ničení přírodního prostředí, na němž blahobyt lidí závisí?
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain?
Pokud jde o hodnoty jako lidská práva, mírové řešení konfliktů, sociální blahobyt a péče o životní prostředí, obhajuje dnes Evropa vysoké morální postoje.
Aujourd'hui, l'Europe défend des valeurs telles que les droits de l'homme, la résolution pacifique des conflits, la protection sociale ou la protection de l'environnement.
Řada politických reforem, z nichž každá má potenciální pozitivní dopady na blahobyt, by samozřejmě mohla nerovnost ještě více snížit.
Il est bien entendu possible qu'une multitude de réformes politiques, revêtant chacune de possibles implications positives en termes de bien-être social, contribuent à réduire encore davantage l'ampleur des inégalités.
Obě představují rozsáhlá rizika pro lidský blahobyt.
Ces deux domaines présentent en effet des risques considérables pour le bien-être humain.
To je nebezpečný vývoj, který může zbrzdit růst, ohrozit soudržnost společností i blahobyt obyvatel.
Il s'agit d'un développement dangereux, qui peut retarder la croissance, menacer la cohésion des sociétés et compromettre le bien-être des citoyens.
Vzniknou tak nová Portugalska a nová Irska a blahobyt již prosperujících regionů zůstane zachován.
De ce fait, nous pourrons créer plus de Portugal et plus d'Irlande alors que la richesse des régions connaissant déjà la prospérité pourra perdurer.
Skutečnost je však taková, že udržovat živobytí a blahobyt tamního obyvatelstva i občanů v jiných venkovských částech Číny je náročný úkol.
Mais la réalité est telle que le maintien de la subsistance et le bien-être de la population de cette région et celle des autres zones rurales de la Chine est très problématique.
Když se to však stane, pak blahobyt společnosti a ekonomická účinnost samozřejmě klesnou, přestože se oficiálně měřené bohatství zvýší.
Quand cela se produit, il est évident que le bien-être général et l'efficacité économique diminuent, alors que l'on mesure officiellement une augmentation du capital.
Módího propodnikatelský přístup je hlavním tématem jeho volební kampaně a obyčejní Indové doufají, že jeho politický program zvýší jejich blahobyt.
L'approche libérale de Modi est un thème majeur de sa campagne électorale et la majorité des Indiens espère que son programme de politique va améliore leur bien-être.
V rozvinutých zemích si spotřebitelé stále více uvědomují, že zatímco jejich hmotný blahobyt je možná vyšší než kdykoliv dříve, jejich kvalita života v případě poškozeného životního prostředí trpí.
Au sein des pays développés, malgré un bien-être matériel plus considérable que jamais, les consommateurs ont de plus en plus conscience du fait que leur qualité de vie se trouve menacée lorsque l'environnement est mis à mal.
Umístíme-li toto chápání do srdce SDG, pomůžeme tím zlepšit zdraví a blahobyt všech společností daleko do budoucna.
Placer cette compréhension au centre des ODD contribuera à améliorer la santé et le bien-être de toutes les sociétés sur le long terme.

Možná hledáte...