císař čeština

Překlad císař francouzsky

Jak se francouzsky řekne císař?

císař čeština » francouzština

empereur

Císař čeština » francouzština

Empereur

Příklady císař francouzsky v příkladech

Jak přeložit císař do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já a císař si oba myslíme o válce to samé.
Moi et le Kaiser on avait le même sentiment à propos de cette guerre.
Podle mě císař asi válku chtěl.
Le Kaiser voulait peut-être la guerre.
Císař má všechno, co potřebuje.
Le Kaiser a tout ce qu'il lui faut.
Třeba se cestou stane něco zajímavého. Kluci, já a císař vás chceme zpátky včas na pochod.
Les enfants, moi et le Kaiser on vous attend à temps pour demain.
Přineste korunu, kterou mi nasadil císař, a dejte jí jemu.
Donnez-lui les lauriers dont l'empereur m'a coiffé.
Císař Barbarossa z Německa přijal kříž.
L'empereur Barberousse d'Allemagne a pris la croix.
Císař se vzdal.
L'Empereur s'est rendu.
Císař je zbabělec. Prusové určitě vyhrajou.
Je parie que Ies Prussiens vont gagner!
Vážně? Tvůj otec byl čínský císař a tvoje matka indická královna.
Ton père était empereur de Chine et ta mère une reine indienne.
Pravdou je, že jsem si vzpomněl, že byl můj otec čínský císař. a má matka indická královna.
Pour tout vous dire, je me suis souvenu que mon père était empereur de Chine et que ma mère était une reine indienne.
Proč? Nemá snad císař Leopold svého vydělávajícího žida ve Vídni?
Le juif ne peut pas en tirer profit, n'est-ce pas?
Měl bych být svatější než římský císař?
Devrais-je être plus saint qu'eux?
Dokonce i jeho veličenstvo císař není díky šatům svatý!
Pour cet homme, la Majesté du Kaiser elle-même n'est pas sacrée!
Sám, ve svém nedokončeném rozpadajícím se paláci v ústraní, zřídka navštěvován, nefotografován. Císař novin pokračoval ve vládě své upadající říši.
Seul dans son palais inachevé, et déjà lézardé, esseulé, le magnat de la presse continuait à régner sur son empire ébranlé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

DILLÍ - Japonský císař Akihito a císařovna Mičiko se vydávají na vzácnou zahraniční cestu, v jejímž rámci zahájí 30. listopadu návštěvu indických měst Dillí a Čennaj.
NEW DELHI - Dans un de leurs rares déplacements à l'étranger, l'empereur japonais Akihito et l'impératrice Michiko se rendront le 30 novembre à New Delhi et à Chennai.
Ačkoliv ještě žádný japonský císař Indii nenavštívil, bilaterální vztah má hluboké kořeny.
Même si aucun empereur japonais ne s'est rendu en Inde à ce jour, les relations bilatérales sont étroites.
Po třech letech nepředstavitelného krveprolévání byl však císař zredukován na nástroj vojenské diktatury řízené Paulem von Hindenburgem a jeho náčelníkem štábu Erichem Ludendorffem.
Après trois ans d'un carnage inimaginable, le Kaiser n'était plus que l'instrument d'une dictature militaire dirigée par Paul von Hindenburg et son chef d'état major, Erich Ludendorff.
Císař byl přitom systematicky izolován od pravdy a časem se odcizil skutečnosti.
Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité.
V předvečer první světové války, roku 1913, císař Vilém II. vybudoval v Poznani zámek.
À la veille de la Première guerre mondiale, en 1913, le Kaiser Guillaume II fit construire le château de Poznan.
Například císař byl za války teoreticky všemocný, ale fakticky bezmocný.
Pendant la Seconde guerre mondiale, l'empereur était en principe omnipotent, mais en réalité relativement impuissant.
Císař byl nejvyšší hlavou rodiny, jehož shovívavou vládu opláceli svou poslušností ministři i poddaní, zatímco rodinné příslušníky vázaly patřičné hierarchické vztahy.
L'empereur était le pater familias par excellence, son gouvernement éclairé était récompensé par l'obéissance de ses ministres et de ses sujets, tandis que les membres de la famille étaient ancrés dans leurs relations hiérarchiques appropriées.
V čele tohoto evropského mikrokosmu byl císař-král na dvou trůnech a parlamentní dvojčata zastupující značně nezávislou rakouskou a uherskou půli říše.
Un empereur-roi et deux Parlements, représentant l'Autriche et la Hongrie, les deux moitiés en grande partie indépendantes de l'empire, étaient à la tête de ce microcosme de l'Europe.
Nedávné události jasně dokládají, že revoluci přežila carská mentalita, která se promítá do byzantského modelu politické moci - císař a jeho dvůr -, jejímž hlavním prostředkem je z valné části neomezená úřední pravomoc prezidenta.
Les récents événements montrent clairement qu'une mentalité tsariste, s'inspirant du modèle byzantin de pouvoir politique - l'empereur et sa cour - et s'appuyant essentiellement sur une autorité présidentielle immodérée, a survécu à la révolution.

Možná hledáte...