civilizační čeština

Příklady civilizační francouzsky v příkladech

Jak přeložit civilizační do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Civilizační úsilí musí pokračovat.
Nous allons donc poursuivre notre mission civilisatrice.
Ostnatej drát a ženský jsou dvě největší civilizační síly na světě.
Les barbelés et les femmes sont les grands facteurs de civilisation!
Mimochodem. zeď je mocný civilizační motiv.
C'est pour ça que. que le mur est un thème essentiel de la civilisation.
Breenové jsou ovšem na velmi nízké civilizační úrovni.
Mais il est vrai que ce sont des guerriers.
Dámy a pánové, divertikulóza je. běžná civilizační nemoc.
Voilà pourquoi, mesdames et messieurs, la Diverticulose est la maladie classique des pays riches.
Všechny civilizační nesmysly odpadly a lidé se pak rozplynuli v nekonečnu. Aby se mohli uvolnit a spojit se svým božstvem.
Cette civilisation de pacotille se volatilisait, pour qu'ils puissent se fondre dans l'infini. qu'ils puissent se perdre et s'unir à leur dieu.
ATMOSFÉRICKÉ PORUCHY ZNIČILY VĚTŠINU POZEMSKÝCH KOMUNIKAČNÍCH SYSTÉMŮ. CIVILIZAČNÍ VÝVOJ UPADAL.
Les perturbations atmosphériques détruisirent la plupart des systèmes de communication terrestres, poussant toute civilisation à une forme de régression technologique.
Jsme 200 kilometrů od nejbližšího města, 45 metrů pod zemí, za olověným štítem, soběstační a mimo civilizační sítě, jak se tomu říká.
Nous sommes à 180 km de la ville la plus proche, 50 mètres sous terre, protégés, auto-suffisants, et hors radar, comme ils aiment à le dire.
Naše civilizační mise tím ale teprve začíná.
Notre mission civilisatrice n'en est qu'à ses balbutiements.
Elon Musk přišel s teorií, že všichni jsme jen postavy ve vyspělé civilizační videohře.
Elon Musk avance la théorie que nous sommes des personnages dans un jeu vidéo avancé sur la civilisation.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
En outre, l'Otan définit en quelque sorte la sphère d'une civilisation, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que la communauté de l'Otan soit meilleure que toute autre.
Odmítá představu, že existuje jediný civilizační ideál, jemuž by se všechny země měly přizpůsobit.
Elle implique en effet le rejet de l'idée qu'il existerait un idéal civilisationnel unique, auquel il appartiendrait à tous les États d'adhérer.
Je čas na civilizační misi, jež vyjde ze samotné společnosti a spojí lidi dohromady.
Il est temps qu'une mission de civilisation émerge de la société elle-même et fédère les individus.
Pokud by byl přijat civilizační model, kde ústřední místo zaujímá člověk a jeho důstojnost, pak by se mohlo stát i výchozím bodem upřímné diskuse o budoucnosti Evropy.
En adoptant le modèle d'une civilisation qui place l'homme et sa dignité à une position centrale, ce fondement pourrait également constituer le point de départ d'une véritable discussion sur l'avenir de l'Europe.
Na taková civilizační rozhodnutí mají suverénní státy právo.
Les impératifs territoriaux et économiques de l'empire continueront de rendre difficile pour la Russie le développement d'un système politique qui corresponde aux normes occidentales.

Možná hledáte...