civilizace čeština

Překlad civilizace francouzsky

Jak se francouzsky řekne civilizace?

civilizace čeština » francouzština

civilisation développement culturel culture cultivée

Příklady civilizace francouzsky v příkladech

Jak přeložit civilizace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace.
Le scientifique anglais Rawlinson et le français Maspero nous montrent des images d'esprits diaboliques, censés avoir hanté les plus anciennes civilisations.
Je to hřbitov civilizace, kterou jsme překonali.
C'est le cimetière de la civilisation qui est là-dessous.
Jsme poslední opatrovníci civilizace, když všechno ostatní selhalo.
Ces guerres sans fin mènent toutes au brigandage.
Nám velí civilizace.
Nous avons les mers.
Vy! Vy jste zrádce civilizace.
Ma vie entière a été interrompue et gâchée par la guerre.
Tam končí civilizace.
Ici finit la civilisation.
Že jsme daleko od civilizace, bez šance vyváznout odsud živí?
Nous sommes loin de toute civilisation, sans aucune chance de nous en sortir vivants.
Tak bychom se mohli vrátit do civilizace.
Un moyen pour nous ramener à la civilisation.
Zpět do civilizace.
Retourner à la civilisation.
Všechny ctnosti civilizace. Vidím velké bloky domů, kostely a školy.
Pour toutes ces vertus de la civilisation, j'entrevois une grande métropole de foyers, d'églises, d'écoles!
Civilizace, kterou odvál vítr.
Le vent a emporté cette civilisation.
Co se stane s lidmi, jejichž civilizace zanikla?
Que se passe-t-il, au déclin d'une civilisation?
Budou padat bomby, civilizace se budou hroutit, ale ještě ne, prosím.
Les bombes éclateront, les civilisations s'écrouleront, mais pas tout de suite.
Nu, jsou ušetřeni požehnání civilizace.
Bon. Les bienfaits de la civilisation leur seront épargnés.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve jménu civilizace, porážku si nemůžete dovolit.
Au nom de la civilisation, vous n'avez pas le droit de perdre.
Kritici trvají na tom, že QE je začátek konce globální finanční soustavy, ne-li samotné civilizace.
Pour ses adversaires, le relâchement monétaire représente le début de la fin du système financier mondial, si ce n'est de la civilisation elle-même.
Obě civilizace spolu za starých časů po staletí udržovaly kontakty.
Nos deux civilisations ont vécus en contact étroit pendant des siècles.
Ačkoliv lidé provozují směnu už od zrodu civilizace, neosobní systém obchodování je pouze asi tisíc let starý.
Les hommes pratiquent l'échange depuis la naissance de la civilisation, mais ce type de commerce impersonnel n'est vieux que de quelques mille ans.
Navíc po událostech posledních šesti měsíců už Středoevropané ke starým zemím, které představují mravní hodnoty západní civilizace, nemohou vzhlížet.
De plus, en raison des événements des six derniers mois, l'Europe centrale ne peut plus se tourner vers les pays incarnant les valeurs morales de la civilisation occidentale.
Na sklonku osmnáctého století se Čína koneckonců stala největším světovým producentem průmyslového zboží a dodnes sama sebe vnímá jako centrum civilizace, jemuž se nemůže vyrovnat nikdo jiný v Asii, ne-li v celém světě.
Après tout, à la fin du XVIIIe siècle, la Chine devenait le plus grand producteur mondial de biens manufacturés. Elle se perçoit comme un centre de civilisation égalé par aucun pays d'Asie, si ce n'est du monde.
A co je ještě horší, ušlechtilejší prvky naší tradiční kultury jsme sice odhodili, ale současně jsme nedokázali přijmout za své pozitivnější aspekty moderní civilizace.
Pire encore, alors que nous rejetions les éléments les plus délicats de notre culture traditionnelle, nous avons échoué à absorber les meilleurs aspects de la civilisation moderne.
Civilizace (v jednotném čísle) je naopak hodnotící morální kategorií: je to opak barbarství.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : le contraire de la barbarie.
Žádná civilizace bez něj není možná.
Aucune civilisation n'est possible sans cela.
Po ztrátě impéria si přitom tato země dokázala udržet značný globální vliv pouze díky síle své civilizace a vzdělání lidí, kteří o ní rozhodují.
Ayant perdu un empire, la Grande Bretagne ne préserve son influence internationale que par la puissance de sa civilisation et l'éducation acquise par ses décisionnaires.
Po druhé světové válce se prokletím civilizace stali komunisté.
Après la Deuxième Guerre Mondiale, les communistes sont devenus la Némésis de la civilisation.
Klíčový podle něj bude vestfálský princip multiplicity, poněvadž pouze on umožní, aby různé země a civilizace fungovaly podle velmi odlišných domácích principů.
Le principe Westphalien de multiplicité sera déterminant, estime-t-il, car il sera nécessaire pour permettre aux différents pays et civilisations de fonctionner sur des principes nationaux très différents.
Ti, kdo se k MAHB připojí, se připojí k tomu nejlepšímu z globální občanské společnosti v boji za odvrácení konce civilizace.
Les personnes qui rallient les rangs de l'alliance MAHB font partie des troupes d'élite de la société civile internationale dans son combat pour empêcher la fin de la civilisation.
Proti těmto nástrojům - které byly jedinečnými produkty západní civilizace - neměli ostatní šanci.
Contre de tels outils - produits uniques de la civilisation occidentale - le reste n'avait aucune chance.

Možná hledáte...