civilizační čeština

Příklady civilizační spanělsky v příkladech

Jak přeložit civilizační do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Civilizační úsilí musí pokračovat.
Continuemos nuestra misión civilizadora.
Mimochodem. zeď je mocný civilizační motiv.
Es por ello que. que el muro es un asunto esencial de la civilización.
Breenové jsou ovšem na velmi nízké civilizační úrovni.
Los breen son una de las especies más guerreras.
Dámy a pánové, divertikulóza je. běžná civilizační nemoc.
Por lo tanto, señoras y señores, la diverticulosis es. una enfermedad típica del mundo occidental.
Dobře, to je velmi. Civilizační proces na univerzitě je velmi důležitý.
El proceso de socialización en la escuela es vital.
Věděli jsme, že v Rusku jsou civilizační podmínky, na rozdíl od západního světa, úplně odlišné.
Ellos estaban en términos de civilización. no tan adelantados como Occidente.
Všechny ty falešné civilizační kecy z nich opadly a oni se mohli spojit s nekonečnem. Mohli se přestat ovládat a spojili se se svým bohem.
Toda esa falsa civilización de mierda sólo cayó para que pudieran disolverse en el infinito para que pudieran perderse a sí mismos y unirse con su dios.
Michio se domnívá, že se můžeme povznést na tuto civilizační pozici díky naučení se od našich skvělých sousedů.
Michio cree que podemos subir en las escalas de la civilización aprendiendo de nuestros vecinos superiores.
Jsme 200 kilometrů od nejbližšího města, 45 metrů pod zemí, za olověným štítem, soběstační a mimo civilizační sítě, jak se tomu říká.
Estamos a 192 kilómetros de la ciudad más cercana, a 45 metros bajo tierra, cubiertos con plomo, independientes, y fuera de la red, creo que así les gusta llamarlo.
Naše civilizační mise tím ale teprve začíná.
Nuestra misión civilizatoria está recién en sus comienzos.
Elon Musk přišel s teorií, že všichni jsme jen postavy ve vyspělé civilizační videohře.
Elon Musk tiene una teoría de que sólo somos personajes en un videojuego de alguna civilización avanzada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odmítá představu, že existuje jediný civilizační ideál, jemuž by se všechny země měly přizpůsobit.
Rechaza la noción de que exista solamente un tipo de civilización ideal al que todos los países deben ajustarse.
Je čas na civilizační misi, jež vyjde ze samotné společnosti a spojí lidi dohromady.
Ya es tiempo para una misión civilizadora que surja de la sociedad misma y una a la gente.
Co ovšem nedokáží vidět je to, že islám není homogenní entitou a že dnešní konflikty nemají náboženské ani civilizační příčiny, ale vyplývají z politických, sociálních a ekonomických příčin.
Lo que no ven es que el Islam no es una entidad homogénea y que los conflictos de hoy no tienen causas religiosas o civilizadoras: sus razones son más bien políticas, sociales y económicas.
Pokud by byl přijat civilizační model, kde ústřední místo zaujímá člověk a jeho důstojnost, pak by se mohlo stát i výchozím bodem upřímné diskuse o budoucnosti Evropy.
Si recogen el modelo de una civilización que pone al hombre y su dignidad en una posición central, también pueden ser el punto de arranque para una discusión genuina sobre el futuro de Europa.
Na taková civilizační rozhodnutí mají suverénní státy právo.
Este es el tipo de elección de civilización que los países soberanos tienen derecho de hacer por sí mismos.

Možná hledáte...