moût | goût | colt | coït

coût francouzština

cena, náklady

Význam coût význam

Co v francouzštině znamená coût?

coût

(Comptabilité) Ce qu’une chose coûte ; son prix de revient.  Le coût de la vie augmente sans cesse.  Ce qu’une chose coûte

Překlad coût překlad

Jak z francouzštiny přeložit coût?

Příklady coût příklady

Jak se v francouzštině používá coût?

Citáty z filmových titulků

Je viens d'apprendre quel est le coût d'entretien d'un yacht.
Věř tomu, nebo ne, právě jsem se dozvěděl, kolik stojí údržba jachty.
Chaque pont et chaque route a un coût de production, mais ils auront aussi un profit!
Každý most a cesta stála hodně peněz a měla by produkovat nějaký příjem.
Coût : 3 millions de dollars.
Hodnota: 3 miliony dolarů.
Pour un coût de 5 millions de dollars par an.
Za rok tak tratíme 5 milionů dolarů.
Notre marge de profits dépendra du pourcentage de jeunes coqs. Ce pourcentage est un facteur décisif du coût de chaque poulette.
Samozřejmě, náš zisk bude záležet. na procentu kohoutků, to je určující pro stanovení ceny mladé slepice.
D'abord votre coût est trop grand, et votre front trop bas.
Zaprvé, máte příliš vysoké průčelí a obočí příliš nízko.
Est-ce ma faute si le coût de la vie augmente?
Je to moje chyba, že cena životních nákladů roste?
Je suis le coût de la vie.
Když jdou náklady nahoru, moje ceny jdou nahoru.
Ca a un coût, tout ça.
Musí vědět kolik je to stojí.
Moins le coût de quelques messes pour le repos de son âme.
S výjimkou malé částky potřebné na mši za jeho duši.
Il vient de Hokkaido. Il y a le coût du transport.
Stouply náklady na dopravu.
Un faible coût de production.
Měli jsme malé náklady.
Acceptez ceci, pour couvrir le coût des médicaments.
Prosím, vezměte si tohle na pokrytí výdajů za léky.
Coût estimé de la réfection de vos canaux : 87 millions de dollars.
Předběžný odhad ceny za vyčištění vašich kanálů je 87000000 dolarů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
La conséquence en est une perte massive de l'habitat et la destruction des espèces, produisant un bénéfice économique minime pour un coût social énorme.
Důsledkem je rozsáhlý zánik přirozeného prostředí a zkáza biologických druhů, přinášející chabý ekonomický přínos za obrovskou společenskou cenu.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Pohoršení budí také další účetní praktiky MMF, například to, jak jsou řešeny kapitálové výdaje státních podniků.
Le premier est la re-réglementation des systèmes financiers des économies avancées de manière à garantir une plus grande stabilité sans pour autant compromettre leurs fonctions essentielles ou augmenter inutilement le coût du capital.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
Les conflits incessants au Congrès quant au détail des réformes pourraient donc avoir un coût économique important si cela donne l'impression que le système ne sera pas vraiment réformé.
Všechny tyto údaje se týkají agregátní úrovně a odrážejí průměrné názory voličů a investorů. Přesto také víme, že názory jednotlivců jsou pozoruhodně různorodé.
Ceci peut se faire de diverses manières, y compris en réduisant le coût de la production nationale et des services par le biais d'investissements ciblés dans les infrastructures.
Existuje řada způsobů, jak toho dosáhnout, včetně snížení nákladů na domácí vstupy a služby prostřednictvím cílených investic do infrasktruktury.
Ces délibérations devraient déboucher sur plus de sécurité, pour un coût moindre.
Tyto úvahy by přinesly větší bezpečnost za méně peněz.
Les pays pauvres ne peuvent pas supporter seuls le coût de ces technologies.
Chudé země si tyto technologie nemohou samy dovolit.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Kdyby Evropa - zejména Evropská centrální banka - čerpala úvěry a získané finance dále půjčovala, náklady na splácení evropského dluhu by se snížily, což by vytvořilo prostor pro takové výdaje, které by podpořily růst a zaměstnanost.
La reconstruction du pays ne peut se faire à moindre coût.
Přestavba země nebude lehký ani levný úkol.
Le coût du crédit augmente pour les pays lourdement endettés, son rationnement fragilise les PME et la baisse du prix des matières premières réduit les revenus des pays exportateurs.
Výpůjční náklady se u zadlužených suverénů zvyšují, úvěry na příděl podrývají malé a střední podniky a klesající komoditní ceny snižují příjem exportních zemí.
Quant à la solution allemande, diminuer le coût du travail en maintenant la croissance des salaires inférieure à celle de la productivité, il a fallu plus de 10 ans pour qu'elle porte ses fruits.
Německé řešení tohoto hlavolamu - držet růst mezd pod hladinou růstu produktivity a tím snižovat jednotkové mzdové náklady - přineslo výsledky až po více než deseti letech.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Soukromý sektor může sice utratit míň a víc šetřit, ale to by okamžitě znamenalo újmu známou jako Keynesův paradox úspor: pokles ekonomického výstupu a růst zadlužení jako podílu HDP.

Možná hledáte...