cent | žena | Lena | Jena

cena čeština

Překlad cena francouzsky

Jak se francouzsky řekne cena?

Příklady cena francouzsky v příkladech

Jak přeložit cena do francouzštiny?

Jednoduché věty

Cena je vysoká.
Le prix est élevé.
Cena za svobodu je neustálá ostražitost.
Le prix de la liberté est une constante vigilance.

Citáty z filmových titulků

Jestli se cena těch pozemků do roka nezdvojnásobí, nevím, co budete dělat.
Si ces lots ne doublent pas en un an, je ne sais pas ce que vous ferez.
Cena ročků a na jaře narozených telat byla stálá.
Les veaux avaient les muscles toniques.
Je to dobrá cena, není nijak vysoká.
Ce n'est pas. encore son prix!
Dobrá cena.
Un prix énorme?
Pěkná cena! A šest tisíc z mojí kapsy, ano?
Et moi, j'en serais de 6000 livres de ma poche?
Cena dvou lístků je 130 Franků.
Deux billets : 130 Fr.
Je tohle obvyklá cena?
Le prix a augmenté?
To je báječná cena za psa.
C'est un prix fabuleux pour un chien.
To je cena, kterou musí zaplatit.
C'est le prix qu'elle doit payer.
Nelíbí se jí látka. Nelíbí se jí model, nelíbí se jí střih, a nelíbí se jí cena.
Elle déteste le tissu, le modèle, l'essayage et le prix.
To je běžná cena.
À peine 1000 francs.
Ale i za lásku je to příliš vysoká cena.
L'amour lui-même ne vaut pas ce sacrifice.
To znamená v případě, že cena je dobrá. Řekla jsem panu Leesonovi, myslím Danielovi. o tom, jak špatně jsme to dělali, a on myslel, že by to mohl dělat lépe.
Je disais à M. Leeson. pardon. à Daniel. qu'il l'exploiterait peut-être mieux que nous.
Jestli bude dobrá cena, kilo za devět nebo deset centů, dostane Manuel.
Si le marché est haut, 4 à 5 cents la livre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještě výše, a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů.
Depuis la parution de leurs articles, le cours de l'or a encore grimpé, pour atteindre récemment un plus haut historique de 1300 dollars l'once.
Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více než dvojnásobkem velmi dlouhodobých, o inflaci očištěných, průměrných cen zlata.
A 1300 dollars l'once, le cours actuel est sans doute plus du double du prix moyen à très long terme ajusté à l'inflation.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Vzhledem k tomu, že cena těchto činností je tak vysoká a jejich přínosy tak malé, bylo by snadné je zastavit.
Les coûts de ces activités sont si élevés et leurs bénéfices si minimes qu'il serait facile d'y mettre un terme.
Cena, kterou jsme ochotni platit za bezpečnost, nemůže být nekonečná.
Le prix que nous acceptons de payer pour la sécurité à des limites.
Výraznější uplatňování průmyslové politiky je cena, kterou je nutno zaplatit za snížení makroekonomických nerovnováh.
Appliquer plus de politiques industrielles, voilà le prix à payer pour réduire les déséquilibres macroéconomiques.
Při zohlednění inflace nebyl plyn tak levný už 35 let, přičemž letošní cena je 3-5krát nižší než kolem roku 2005.
Ajusté à l'inflation, le gaz n'a jamais été aussi peu onéreux en 35 ans, avec des tarifs cette année 3 à 5 fois inférieurs à leur niveau du milieu des années 2000.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
On ne peut prédire à l'avance le coût en vies humaines et en souffrance d'une invasion de l'Irak dans le but de renverser le régime de Saddam, mais il ne fait aucun doute qu'il sera très lourd.
Zatímco americká válka v Indočíně byla tragickou chybou, cena širší války, již by přivodila krize v Iráku, by byla nesrovnatelně vyšší - a to jak pro pacienta, tak pro jeho lékaře.
Alors que la guerre en Indochine était une erreur tragique, le coût d'une guerre régionale précipitée par la crise en Irak serait infiniment plus élevé - tant pour le médecin que pour le patient.
Vyhodíme-li tento úspěch do koše, cena za to se neomezí jen na dnešní epizodu.
Perdre cette réussite imposerait des coûts qui ne se limiteraient pas au seul actuel épisode.
Vzhledem k tomu, že cena ropy se stanovuje v amerických dolarech a dolar oproti euru devalvoval, evropští spotřebitelé zvyšujícím se cenám energií poměrně snadno unikli.
Comme le brut est coté en dollars US, et que le dollar s'est déprécié face à l'euro, les consommateurs européens se sont relativement bien tirés de la hausse des coûts de l'énergie.
Tyto kroky vyšlou signál, že cena emisí se musí podstatně zvýšit, máme-li dosáhnout cíle v podobě nulových čistých emisí.
Ces étapes vont signaler que le prix des émissions doit sensiblement augmenter si nous devons atteindre notre objectif de zéro émission nette.
Letošní Nobelova cena míru právem odměňuje tisíce vědců Mezivládního panelu Organizace spojených národů pro změnu klimatu (IPCC).
Le prix Nobel de la paix de cette année récompense à juste titre les milliers de scientifiques du panel de l'ONU sur le climat, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (Giec).
Kdyby se toto vše stalo, cena ropy by vyletěla strmě vzhůru kvůli výpadkům dodávek a obavám, což by dost možná uvrhlo do recese velkou část světové ekonomiky, která je již dnes ve svízelném stavu.
Si tout cela se produisait, l'incertitude et le risque de pénurie ferait flamber le prix du pétrole, plongeant l'économie mondiale, déjà instable, dans une récession.

Možná hledáte...