dan | drn | don | den

dán čeština

Překlad dán francouzsky

Jak se francouzsky řekne dán?

dán čeština » francouzština

présomption

Dán čeština » francouzština

Danois Danoise

Příklady dán francouzsky v příkladech

Jak přeložit dán do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dar života je ti dán.
Je t'offre la vie.
Pil jako Dán.
Il buvait comme un trou.
Byl Ti dán velký dar, Georgi. šanci vidět, jaký by byl svět bez Tebe.
On t'a donné un fabuleux cadeau, George. Une chance de voir comment serait le monde sans toi.
Pane Attingere, chcete, aby byl dán průchod spravedlnosti?
Vous désirez que justice soit faite?
Dům byl dán do karantény.
La maison a été mise en quarantaine. Je préférerais Ie typhus!
Psychologický fenomén je taky dán svými pevnými pravidly.
Le surnaturel obéit à certaines lois.
Vzor nejsmrtelnějšího stvoření, kterému byl dán život.
Un spécimen de la chose la plus meurtrière jamais venue au monde.
Moje matka je Němka, otec Dán.
Ma mère est allemande, mon père, danois.
Ten ďábel v ní do ní byl dán námi.
Nous avons instillé cette cruauté en elle.
Mě byl dán život.
La vie m'a été donnée.
Výběr bydlení je dán výpočtem.
Les choix sont programmés.
K tomu je nám dán život.
La vie, c'est pour découvrir.
Leč ne na věky jim život lénem dán!
Mais la nature ne leur accorde pas cela pour l'éternité.
Byl jí dán klíč od bezedné jámy.
Et une étoile tomba sur la terre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv růst produktivity částečně odráží i dopad dramatických objevů, z velké části je dán drobnými přírůstkovými změnami.
Bien qu'une part de l'augmentation de la productivité soit liée à d'importantes découvertes, elle s'explique principalement par un certain nombre de changements progressifs mineurs.
Usilovala o zkvalitnění svého právního systému, aby rozhodování bylo v souladu s obecnými pravidly a posilovalo důvěru v plnění smluvních závazků - ať už úplatek dán byl nebo nebyl.
Elle s'efforça d'améliorer son système légal de sorte que ses décisions soient en accord avec les lois internationales pour générer une certaine confiance quand au respect du droit contractuel, avec ou sans pots-de-vin.
Historicky je zájem na spravedlnosti a rovnosti dán právě středním třídám, a proto jsou nástrojem ustavení právního řádu.
Historiquement, ce sont les classes moyennes qui sont intrinsèquement concernées par la justice et l'égalité, jouant ainsi un rôle déterminant dans l'institution de la loi.