don francouzština
dar
Význam don význam
Co v francouzštině znamená don?
don
⋄ Les dons faits à une église, à un hospice, à une œuvre humanitaire, aux pauvres. — Abandon ou délaissement gratuit à quelqu’un d’un objet ainsi accordé. ⋄ Il m’a laissé à son départ tous ses livres en don. ⋄ Quel don magnifique vous me faites ! ⋄ Les dons de la terre : Les productions de la terre. ⋄ Les dons de la fortune : La richesse. — Donation entre conjoints de l’usufruit de leur bien, pour que le survivant en jouisse. ⋄ Don mutuel : Donation mutuelle. — (Figuré) Biens, qualités physiques ou morales, avantages qu’on reçoit à la naissance. ⋄ Le ciel, la nature l’a comblé de ses dons. ⋄ C’est un beau don de la nature qu’une heureuse mémoire. — (En particulier) Aptitude. ⋄ Henri avait eu l’occasion […] d’observer maints individus comblés de ces dons mystérieux qui liquident toutes les difficultés et sont comme le « Sésame, ouvre-toi » devant les huis les plus récalcitrants. ⋄ Déjà la légende lui attribuait des dons surnaturels. ⋄ Cet acteur, cette actrice a le don des larmes. ⋄ Il a le don de plaire à tout le monde, le don de plaire. On l’emploie quelquefois ironiquement. ⋄ Il a le don de déplaire, le don de se faire haïr de tout le monde. — (En particulier) Aptitude magique permettant de guérir les brûlures et autres affections de la peau. ⋄ Aptitude.
don
Don
Don
Don
Don
Don
Don
Překlad don překlad
Jak z francouzštiny přeložit don?
don francouzština » čeština
Don francouzština » čeština
Příklady don příklady
Jak se v francouzštině používá don?
Citáty z filmových titulků
Ou à lui. N'importe qui qui fait ce don à Erin.
Tomu Erininu dárci.
Commandant Don Van Zandt.
Detektivové, velitel Don Van Zandt.
On espérait vous interroger, Commandant Don Van Zandt.
Vážně jsme doufali položit pár otázek, veliteli Don Van Zandte.
Vous avez un don inné.
No, jde ti to.
Don José, le nouvel officier.
Don José, nový důstojník.
Depuis quand les rois ont-ils coutume de faire don de leurs princesses à des vassaux?
Od kdy je ve zvyku mezi burgundskými králi dát královskou dceru za choť vazalovi?
Pense plutôt à ma dévotion qui t'a fait le don du chant.
Mysli na mou oddanost, jež ti dala dar hudby.
Présenter des excuses est un don.
Řeknu vám, omlouvat se je dar.
Et qui est donc ce nouveau Don Juan?
A kdo je, prosím, tenhle donchuán?
Oui, c'est un don.
Ano, je to dar.
II a le don de tout enjoliver à sa sauce cent pour cent religion.
Cokoliv řekneš, cokoliv uděláš on to překroutí v náboženství.
Ma chère, vous avez le don de savoir rester silencieuse.
Má drahá, máte božský dar mlčení.
Allez-y, Don.
Spusťte, Done.
Et le don des langues!
A určitě má talent na jazyky.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Lorsque Bill Gates a fait un don de 1 milliard de dollars pour apporter des vaccins aux enfants pauvres, il a permis de protéger des dizaines de millions de jeunes de maladies évitables.
Když Bill Gates daroval miliardu dolarů na očkovací látky pro chudé děti, umožnil ochránit miliony mladých lidí před nemocemi, jimž lze předcházet prevencí.
Permettre aux citoyens de choisir comment faire un don peut aider à lutter contre la corruption dans les pays où les politiciens détournent souvent l'APD, tout en décourageant les projets inutiles ou impraticables.
Dát občanům možnost vybrat si, jak se peníze darují, by mohlo pomoci potlačit korupci v zemích, kde politici často ORP zpronevěří, a zároveň bránit nehospodárným a neúčelným projektům.
Dans leur approche burlesque de l'humanité, Don Quichotte et Sancho Pancha représentent le couple littéraire le plus clownesque et attachant dans toute la littérature mondiale.
Pro svůj groteskní postoj k lidství jsou Don Quijote a Sancho Panza nejtrvalejší a nejoblíbenější dvojicí klaunů ve světové literatuře.
Il n'est donc pas surprenant que depuis 400 ans, Don Quichotte et Pancha aient produit tant de successeurs et une si grande famille, dont d'innombrables duos bouffons de maître et de serviteur.
Není tedy překvapením, že za posledních 400 let Don Quijote a Panza přivedli na svět mnoho příbuzných a následníků, včetně bezpočtu šaškovských dvojic ve vztahu pána a sluhy.
Comme Don Quichotte, et Cervantès lui-même, l'artiste rêve de règles et récompenses différentes de celles de ses contemporains, qui se contentent de mener leur vie quotidienne.
Jako Don Quijote - a Cervantes sám - umělec sní o jiných pravidlech a odměnách než jeho bližní, již se spokojí se zažíváním všedního života.
Son dirigeant, Don Luigi Sturzo, souhaitait qu'il s'adresse à tutti i liberi e forte - tous les hommes forts et libres.
Její vůdce Don Luigi Sturzo chtěl zaujmout tutti i liberi e forti - všechny svobodné a silné lidi.
D'un point de vue thérapeutique, la bonne dose d'aspirine peut être un don du ciel, mais une consommation excessive peut être mortelle.
Správná dávka aspirinu může být terapeutickým darem z nebes, avšak jeho přehnaná spotřeba může způsobit smrt.
Il souhaitaient donc naturellement faire un choix informé à propos de l'association caritative à laquelle ils feraient un don.
Podobně informované rozhodnutí chtěli učinit i při volbě charitativních organizací, kterým přispějí.
Zell Kravinsky, un Américain qui a fait don d'un rein à un étranger précise que ce don peut sauver une vie, alors que la probabilité de mourir à cause de ce don n'est que de 1 sur 4000.
Zell Kravinsky, Američan, který věnoval ledvinu neznámému člověku, poukazuje na fakt, že darování ledviny může zachránit život, zatímco riziko úmrtí v důsledku daru činí pouhých 1 ku 4000.
Zell Kravinsky, un Américain qui a fait don d'un rein à un étranger précise que ce don peut sauver une vie, alors que la probabilité de mourir à cause de ce don n'est que de 1 sur 4000.
Zell Kravinsky, Američan, který věnoval ledvinu neznámému člověku, poukazuje na fakt, že darování ledviny může zachránit život, zatímco riziko úmrtí v důsledku daru činí pouhých 1 ku 4000.
Zell Kravinsky, un Américain qui a fait don d'un rein à un étranger précise que ce don peut sauver une vie, alors que la probabilité de mourir à cause de ce don n'est que de 1 sur 4000.
Zell Kravinsky, Američan, který věnoval ledvinu neznámému člověku, poukazuje na fakt, že darování ledviny může zachránit život, zatímco riziko úmrtí v důsledku daru činí pouhých 1 ku 4000.
Il serait aberrant d'éliminer d'office cette dernière possibilité. Le capitalisme a le don de se réinventer.
Bylo by bláhové poslední možnost apriorně vylučovat.Kapitalismus má mimořádné nadání obrozovat vlastní fungování.
Les études montrent que les gens sont plus enclins à faire un don à une œuvre de charité vouée à la lutte contre la faim s'ils reçoivent une photo et le nom d'une jeune fille qui se fait aider par l'organisme.
Výzkumy ukazují, že lidé jsou ochotnější darovat peníze dobročinné organizaci pomáhající hladovým lidem, pokud dostanou fotografii a informace o jméně a věku dívky, jíž tato organizace mimo jiné pomáhá.
Ce n'est pas simplement un plaisir immédiat : ceux qui font don de leur richesse et de leur temps ont tendance à être bien plus heureux dans leur vie que ceux qui ne le font pas.
Nejde jen o krátkodobé potěšení: ti, kdo darují ostatním majetek a čas, jsou obvykle po celý život šťastnější než ti, kdo dárci nejsou.
Don čeština
Překlad don francouzsky
Jak se francouzsky řekne don?
Don čeština » francouzština
Příklady don francouzsky v příkladech
Jak přeložit don do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Detektivové, velitel Don Van Zandt.
Commandant Don Van Zandt.
Vážně jsme doufali položit pár otázek, veliteli Don Van Zandte.
On espérait vous interroger, Commandant Don Van Zandt.
Don José, nový důstojník.
Don José, le nouvel officier.
Don Dedeieront, Caillot.
Le Don Dedeieront, le Caillot.
On je regulérní Don Juan.
Un homme à femmes? C'est un vrai Don Juan, oui!
Don Quijote Smith.
Don Quichote Smith.
Treba je tenhle Don Quijote ve skutecnosti pred náma.
Peut-être que ce Don Quichote est au dessus de nous tous.
Don Ameche jej ještě nevynalezl.
Don Ameche ne l'a pas encore inventé.
Ale pan Don Quijote od madam jednu dostal.
Mais Don Quichotte a eu sa part de coups de la part de Mme.
Proč nedostal plat? Proč se o to Don José nepostaral?
Pourquoi on ne l'a pas payé?
To nemůže být Don Juan.
Ça ne pourrait pas être Don Juan.
Don Roberto!
Don Roberto!
Jak se má Don Roberto?
Comment va Don Roberto?
Byl to Don Perito García, starosta.
C'était Don Perito García, le maire.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pro svůj groteskní postoj k lidství jsou Don Quijote a Sancho Panza nejtrvalejší a nejoblíbenější dvojicí klaunů ve světové literatuře.
Dans leur approche burlesque de l'humanité, Don Quichotte et Sancho Pancha représentent le couple littéraire le plus clownesque et attachant dans toute la littérature mondiale.
Není tedy překvapením, že za posledních 400 let Don Quijote a Panza přivedli na svět mnoho příbuzných a následníků, včetně bezpočtu šaškovských dvojic ve vztahu pána a sluhy.
Il n'est donc pas surprenant que depuis 400 ans, Don Quichotte et Pancha aient produit tant de successeurs et une si grande famille, dont d'innombrables duos bouffons de maître et de serviteur.
Jako Don Quijote - a Cervantes sám - umělec sní o jiných pravidlech a odměnách než jeho bližní, již se spokojí se zažíváním všedního života.
Comme Don Quichotte, et Cervantès lui-même, l'artiste rêve de règles et récompenses différentes de celles de ses contemporains, qui se contentent de mener leur vie quotidienne.
Její vůdce Don Luigi Sturzo chtěl zaujmout tutti i liberi e forti - všechny svobodné a silné lidi.
Son dirigeant, Don Luigi Sturzo, souhaitait qu'il s'adresse à tutti i liberi e forte - tous les hommes forts et libres.