o | n | Oz | ov

on francouzština

člověk, vás, vámi

Význam on význam

Co v francouzštině znamená on?

on

Pronom de la troisième personne du singulier. — Note d’usage : S’utilise pour désigner une ou des personnes indéfinies, en remplacement d’une forme passive.  On fait aussi du pain, mais d'une digestion assez difficile, avec du seigle, de l’orge et même de l’avoine ; […].  Ainsi donc on nous a mariés sans que nous nous connussions, sans que nous nous aimassions ; on nous a mariés sans nous consulter, nous qu’on mariait.  Ce qui est certain, c'est qu'en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra.  Avec une vigueur remarquable, ils se mirent à improviser un blockhaus autour du canon à pivot et à longue portée qu’on avait placé là.  Depuis fort longtemps, « on » se sert des Chrétiens pour vilipender, fustiger et guerroyer les Musulmans. Depuis fort longtemps, « on » oppose le Christianisme à l'Islam! Depuis fort longtemps, « on » arbore les valeurs chrétiennes comme supérieures aux valeurs musulmanes en omettant sciemment les legs de ces dernières aux premières. Nous.  Tout s'est déroulé comme d'habitude : on a récupéré le fric, on l'a laissé à l'hôtel, et on est sortis fêter le succès, tu sais, le truc typique, d'abord en allant dîner, et puis boire des coups jusqu'à pas d'heure. Comme toujours. (Informel) Je. Note d’usage : pour indiquer que le locuteur ne s’engage que peu.  Ne craignez rien, on s’occupera de votre affaire. (Familier) Tu, vous ou n’importe quelle personne autre que moi.  On n’a pas été sage aujourd’hui, malgré ma mise en garde !  Personne indéfinie

On

(Géographie) Section de la commune de Marche-en-Famenne en Belgique.

Překlad on překlad

Jak z francouzštiny přeložit on?

Příklady on příklady

Jak se v francouzštině používá on?

Jednoduché věty

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Comment on appelle ce légume en anglais?
Jak se téhle zelenině říká anglicky?
On lui rasa la tête.
Oholili mu hlavu.
On parle anglais à Singapour.
V Singapuru se hovoří anglicky.
On se verra demain.
Uvidíme se zítra.

Citáty z filmových titulků

Deux : si vous faîtes du bon boulot, on s'entend à merveille.
Za druhé. Dokud odvádíte svou práci, nebudete mít problémy.
Ok! On fait un cercle pour notre ronde!
Tak jo, koho dneska navštívíme na vizitách?
Ok ben tu feras ça plus tard, quand on sera ensemble!
Na to se dívej pozdějš, až budu s tebou.
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
C'est peut-être juste parce qu'on est. Toutes les deux blondes et qu'on a des seins qui tiennent en place.
Nejspíš proto, že jsme obě blondýny a máme malá prsa.
Elliot, tu sais qu'on est tellement proches qu'on peut tout se dire, hein?
Elliot, jsme si tak blízké, že k sobě můžeme být upřímní, že?
Elliot, tu sais qu'on est tellement proches qu'on peut tout se dire, hein?
Elliot, jsme si tak blízké, že k sobě můžeme být upřímní, že?
Eh bien. Des fois quand les gens ont des bobos et qu'on s'en occupe pas, les bobos grossissent.
Někdy, když mají pacienti bebíčka a nikdo je neléčí, stanou se z nich ještě větší bebíčka.
On est désolé.
Omlouváme se.
Ouais, on va se ressaisir.
Jo, od teď si dáme větší pozor.
Oh ok, on fait ça, d'accord.
Aha, dobře. objímáme se.
On se remue, les chiennes!
Hněte sebou, děvky!
Personne ne veut que la personne qui les a blessé voie à quel point on souffre.
Nikdy nechceme dát osobě, co nás ranila, najevo, že jsme na tom špatně.
On était dehors, je t'ai rendu la bague, tu as commencé à pleurer, et ple.
Stáli jsme venku, já ti vrátila prsten, tys začal brečet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Člověk cítí cosi jako formování vesmíru, jemuž budou dominovat Amerika a Asie.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Panovalo přesvědčení, že občané se musí víc spoléhat sami na sebe a že vládní sociální programy je činí měkkými a závislými.
En 1989, on semble enfin en avoir fini avec le sombre héritage de la Seconde Guerre mondiale, avec l'asservissement de l'Europe de l'Est.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce.
En quelques heures à peine, ce sont plus de 3 000 innocents, principalement américains, mais également originaires de 115 autres pays, à qui l'on ôtait la vie de manière soudaine et violente.
Během pár hodin přišlo náhle a násilně o život více než 3000 nevinných lidí - většinou Američanů, ale i občanů 115 dalších zemí.
Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Saúdskoarabská vláda se teď prý snaží Ameriku uklidňovat, bez ohledu na to, že druhá intifáda je v plném proudu a že Izrael pokračuje v okupaci Palestiny.
Les donateurs ont promis que l'aide à l'Afrique serait multipliée par deux d'ici 2010, mais on est loin du compte.
Dárci přislíbili zdvojnásobení pomoci pro Afriku do roku 2010, leč této metě jsou stále daleko.
Au cours des vingt dernières années, ils ont en réalité réduit l'aide qu'ils apportaient aux programmes agricoles, et on ne les voit se raviser que maintenant.
Ostatně během posledních 20 let pomoc pro zemědělské programy ve skutečnosti snížili a tento trend obracejí až teď.
On ne peut guère douter que le changement climatique pose l'un des plus grands risques pour la viabilité des espèces.
Jen stěží lze pochybovat, že právě změna klimatu představuje pro přežití druhů jedno z největších rizik.
Et l'on peut douter de notre altruisme véritable ou de notre désir de donner aux plus démunis.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Il ne faut pas s'attendre à ce que les gens commencent soudain à mieux se conduire si on leur donne plus de faits et de statistiques, ou de meilleurs arguments.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
Funkce generálního tajemníka navíc samozřejmě není svázána žádným ústavně předepsaným časovým ohraničením.
On peut trouver d'autres exemples.
Tyto precedenty lze rozšířit.

on čeština

Překlad on francouzsky

Jak se francouzsky řekne on?

on čeština » francouzština

il lui le elle

Příklady on francouzsky v příkladech

Jak přeložit on do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

On je tak špatný.
Il est si mauvais.
On to neudělal!
Il ne l'a pas fait!
Byli to jen on a ona v lese.
C'était juste elle et lui dans la forêt.
On to zvládl, ale ona. - Odebírají jí orgány.
Il a réussi à s'en sortir mais elle se. fait prélever au moment où nous nous parlons.
On tě nechce.
Il ne veut pas de vous.
Ale on, je zaneprázdněný.
Mais il est occupé. Il est en répétition avec son groupe de chant.
Dobře. Jsem v hotelu na východní Cameron, a on šel zrovna pro led, a mám jen chviličku.
On est à l'hôtel East Cameron il est sorti pour de la glace, et il me reste un seconde.
To je tak vtipné. On si myslí, že jsme pár.
C'est drôle, il pense que nous sommes en couple.
On dokáže všechno.
Il peut tout faire.
On je naše lepidlo.
Il est notre ciment.
On je co nás drží pohromadě a..
Celui qui nous maintient ensemble, et.
Hrabě Ugolino vypráví Dantovi, jak po sporu se svým přítelem arcibiskupem byli on a jeho děti nuceni na pokyn arcibiskupa zemřít hlady ve věži v Pise.
Le comte Ugolin raconte à Dante comment après s'être querellé avec son ami l'archevêque lui, ses enfants et petits-enfants sont morts de faim dans la Tour de Pise selon les ordres de l'archevêque.
Hrabě vidí na vlastní oči umírat svou rodinu a po šesti dnech zůstává naživu jen on sám.
Le comte vit de ses yeux mourir sa famille et le sixième jour, il resta seul.
Devátý den i on vstupuje na věčnost.
Pendant le neuvième jour, il trépassa lui aussi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho volební období ovšem končí příští rok a on nemůže znovu kandidovat.
Mais son mandat prendra fin l'année prochaine et il ne pourra pas le renouveler.
I on dokáže zuřit a plakat.
Obama est capable de s'enrager et de pleurer.
Ale to on asi ví sám nejlíp.
Pourtant, il en sait peut-être plus long qu'eux.
Keynes se těšil na dobu, například v roce 2050, kdy budou všichni (přinejmenším v Anglii) moci vést stejný životní styl jako on sám.
Keynes espérait un temps, peut-être en 2050, où tout le monde (en Angleterre, au moins) serait en mesure d'avoir le train de vie d'un Keynes.
A protože si Keynes představoval, že žádný příčetný člověk by nemohl chtít od života víc nezbytností, běžných věcí a luxusu než on sám, ekonomický problém by se tím vyřešil.
Et, parce qu'il estimait qu'aucune personne saine d'esprit ne pouvait désirer plus de biens de base, de confort et de luxe de vie que ce que dont Keynes disposait, le problème économique serait résolu.
On sám věnoval čas tomu, aby zajistil, že si politická koalice podporující Texas Rangers uchová stabilitu ve stylu, na jaký si chtěli zvyknout.
Il se préoccupe avant tout de la stabilité de la coalition politique qui soutient les Texas Rangers selon un style qui leur convient.
Až do té doby on i Bush sdíleli společný náhled na svět, zdůrazňující význam náboženství, tradiční rodiny (jak ji obě země chápou), společenské kázně a úlohy státu v podpoře těchto institucí.
Mais Bush, après les attaques terroristes de 2001, s'est détourné du conservatisme.
I Saddám je dost chytrý na to, aby věděl, že se do této pasti nesmí nechat chytit. On a íránští ajatolláhové zaujmou pozice a budou řečnit, a tak se jim podaří ceny ropy trochu zvednout.
Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Při odstoupení uvedl, že svou sexualitu vždy pokládal za osobní záležitost a je zklamán zjištěním, že ji jedny noviny - konkrétně Mail on Sunday - vynesly na veřejnost.
En démissionnant, il a déclaré avoir toujours considéré sa sexualité comme une affaire privée, et être déçu qu'un journal, The Mail on Sunday, l'ait rendue publique.
Ať už to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Qu'il en soit ou non seul responsable, une chance de compromis historique a été manquée à Camp David en août 2000. Il l'a reconnu un an après, trop tard.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Krauthammer si možná myslí, že si nevidím na špičku nosu, ale já pevně věřím, že už brzy bude on - a ti, kdo mu naslouchají - hledat špičku toho svého.
Krauthammer estime sans doute que je ne sais pas de quoi je parle, mais je suis persuadé que, d'ici peu, il devra ravaler ses paroles, tout comme ceux qui l'écoutent.
Za Panova vedení bylo dosaženo pozoruhodného pokroku, přestože on sám zdůrazňuje, že možný a potřebný je ještě rychlejší pokrok.
Au cours de son précédent mandat, des progrès remarquables ont été enregistrés, mais comme il le dit lui-même, des progrès plus rapides sont à la fois possibles et nécessaires.
On a jeho manželka dnes pečují o pět osiřelých neteří a synovců.
Lui et son épouse s'occupent à présent de cinq nièces et neveux orphelins.