podpora čeština

Překlad podpora francouzsky

Jak se francouzsky řekne podpora?

Příklady podpora francouzsky v příkladech

Jak přeložit podpora do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Podpora bandy flákačů, kteří na tebe kašlou.
Aucun membre de votre famille ne se soucie de vous.
My jsme to už oznámili, podpora nic nevyřeší.
En tant que cellule, nous avons présenté l'affaire à la Bourse du Travail.
Jsem oprávněn podotknout. že posláním našeho ústavu je podpora uvážených investic. nikoli financovaní hazardních transakcí.
Je te ferai remarquer que notre firme soutient les transactions constructives et non point la spéculation.
Jde o tohle: Kdybyste měla pocit, že trvalá podpora oddaného ctitele. by vám byla ku pomoci. byl bych poctěn, kdybyste mě vyslyšela. a přijala mou nabídku k sňatku.
Si un jour vous pensiez que le dévouement d'un admirateur pouvait vous aider je serais honoré que vous me permettiez de vous offrir ma main.
Přímá podpora pozemním jednotkám. - Přesně tak.
L'aviation au service de l'infanterie.
Dane, tak jako vy jsem vždy tvrdil, že přímá podpora pozemních vojsk může pěšákům prorazit cestu k nepříteli rychleji než jakákoli jiná taktika. A tím to taky může pomoct rychleji vyhrát válku.
Dan, comme vous, je pense que l'aviation. permet aux armées de terre d'avancer plus vite. et de gagner la guerre plus rapidement.
To je v podstatě celá naše letecká podpora.
C'est toute la flotte aérienne dont vous disposez.
Myslím, ze podpora kapitána vyzaduje mnoho pomocníku.
Je suppose que le capitaine Foster a beaucoup d'hommes avec lui.
Jedna bezesná noc za tři roky. Tomu říkám podpora.
Une insomnie tous les trois ans, c'est supportable.
A pokud budou průmyslníci takoví křiváci, že se odvolají na Taft-Hartleyho zákon, jediná podpora ode mě bude, že je nechám odsud vymrskat.
Des ouvriers qui revendiquent. seront mis à pied.
Podpora přišla o dva dny později.
Les renforts arrivèrent avec deux jours de retard.
Letecká podpora je v háji.
Oublions la couverture aérienne.
To je podpora.
Je me demande bien pourquoi.
Podpora udavačů, nucené pobyty.
On favorise trop les indics et les assignations à résidence.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Další překážkou bude podpora Kaliningradu v jeho boji proti nemocím a kriminalitě a v posilování jeho hospodářských a společenských struktur.
Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
Jusqu'ici, le soutien international a été généreux, mais toujours en deçà des fonds versés à d'autres pays après un conflit majeur - et les besoins sont en l'occurrence beaucoup plus importants.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Její podpora je mimořádně silná mezi voličkami.
Elle est particulièrement soutenue par les électrices.
Čtvrtou velkou příležitostí je podpora zemí přecházejících na jiný režim.
La quatrième grande opportunité est de soutenir les pays en transition.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Tout au long du processus de réforme des pays arabes, l'Europe doit continuer à donner la priorité à une aide de grande ampleur au développement de la région.
Pro prince je toto mlčení zároveň životně důležité, protože Saúdy ze všeho nejvíce zajímá podpora USA.
Ce silence est essentiel pour les princes, car le soutien des États-Unis est ce qu'ils recherchent le plus.
Podpora sekulárních diktátorů na Blízkém východě formou amerických zbraní zase napomohla ke vzniku islamistického extremismu, který nelze jednoduše porazit vysláním většího počtu bezpilotních letounů.
Pendant ce temps, le soutien des armes américaines à des dictateurs séculaires au Moyen Orient a aidé à créer un extrémisme islamiste, qui ne pourra être chassé simplement en envoyant plus de drones.
Naše podpora byla slovy Samuela Johnsona vítězstvím naděje nad zkušenostmi.
Ainsi que l'a dit Samuel Johnson, notre soutien représentait le triomphe de l'espoir sur l'expérience.
Otevřená podpora útoku ze strany OSN by mohla zmírnit některá z rizik, ale eliminovat by je nedokázala.
Un soutien explicite de l'ONU à l'invasion de l'Irak pourrait calmer certains de ces risques, mais ne les supprimerait pas.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
Nous ne devons pas désavouer cet objectif, mais nous devons en considérer d'autres, et pas seulement parce que le Conseil de sécurité, dont le soutien serait politiquement, sinon juridiquement, crucial, risque de ne jamais soutenir une invasion.
Nejvyššími prioritami jsou podpora inkluzivního politického dialogu a zajišťování, aby se konflikty řešily mírovými prostředky; dále k nim patří bezpečnost, přístup ke spravedlnosti a dynamický soukromý sektor vytvářející dostatek pracovních příležitostí.
Favoriser un dialogue politique inclusif et veiller à une résolution pacifique des conflits constituent la priorité. Il faut y ajouter la sécurité, le bon fonctionnement de la justice et un secteur privé dynamique qui génère suffisamment d'emplois.

Možná hledáte...