delikátní čeština

Překlad delikátní francouzsky

Jak se francouzsky řekne delikátní?

delikátní čeština » francouzština

délicat

Příklady delikátní francouzsky v příkladech

Jak přeložit delikátní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No, to je dost delikátní záležitost, a ne, nechci.
C'est un peu délicat. Je ne veux pas.
Víte, moje kůže je nesmírně delikátní, neodvažuji se ji vystavit slunci.
Moi, j'ai une peau très fragile!
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní. Odpočinek je důležitá věc.
Il n'y a pas de quoi s'alarmer de son état, mais celui-ci demeure fragile.
Pane, mé poslání je sice delikátní, přesto nezbytné.
Monsieur. ma démarche est un peu délicate. mais elle est nécessaire!
Jak delikátní, jak citlivý.
T'es trop délicat, trop sensible.
První skupina tanečníků v kostýmech naznačuje delikátní světlo svítání.
Nous voyons d'abord un groupe de danseurs costumés, suggérant les premières lueurs de l'aube.
S jejich odchodem přichází třetí skupina v kostýmech vyjadřujících delikátní tóny podvečera.
Un troisième groupe lui succède, en costumes qui suggèrent les tons délicats du crépuscule.
Chci s vámi hovořit o velmi delikátní záležitosti.
Il s'agit d'une affaire délicate et confidentielle.
Delikátní věc!
Je comprends ça.
To je dost delikátní příběh.
C'est une histoire délicate.
O pár dní později jsem dostal dopis od Lionela. Žádal mě, abych ho navštívil v jisté delikátní záležitosti.
Peu après, je reçus une lettre de Lionel me priant de passer chez lui pour une affaire délicate.
Řekl mi, že Louis-- obžalovaný-- ho zítra má navštívit v jisté delikátní záležitosti.
Il me dit que Louis. l'accusé venait le voir le lendemain pour une affaire assez délicate.
Neuvědomuješ si, v jaké delikátní situaci se nachází.
Allez, Stan.
A s tou delikátní záležitostí, na kterou jsem se vás chtěla zeptat napadlo mě, že by ta zbraň mohla vystřelit. Myslím, náhodou.
J'avais des choses à vous demander et j'avais peur que le coup parte accidentellement, bien sûr.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příští desetiletí tedy bude charakterizovat delikátní rovnováha, kdy Evropa bude nadále závislá na ruském plynu, ale Rusko bude kvůli potřebě příjmů z exportu zároveň závislé na Evropě.
En fin de compte, la prochaine décennie sera marquée par le délicat équilibre de la dépendance européenne vis-à-vis du gaz russe et le besoin russe de revenus tirés de l'exportation qui placent la Russie en position de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
Tato delikátní situace by se mohla vyhrotit v další měnovou intervenci, obchodní protekcionismus a kapitálové kontroly.
Cette situation délicate pourrait dégénérer en une augmentation des interventions sur les marchés des changes, du protectionnisme commercial et des contrôles de capitaux.
Klimatologie je delikátní a pekelně zašmodrchaný obor, který jen zřídkakdy přináší jednoznačné předpovědi nebo přímočará řešení.
La climatologie est une discipline subtile et diablement compliquée qui produit rarement des prévisions sans équivoque ou des formulations limpides.

Možná hledáte...