disciplína čeština

Překlad disciplína francouzsky

Jak se francouzsky řekne disciplína?

disciplína čeština » francouzština

discipline branche bailliage

Příklady disciplína francouzsky v příkladech

Jak přeložit disciplína do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Disciplína je to hlavní.
La discipline est ce qui importe.
Disciplína, pane Chippingu.
De la discipline, Chipping.
Budeš od mužů vyžadovat disciplínu. A proto musíš vědět, co to je disciplína.
Et pour maintenir Ia discipline, vous devez savoir ce que c'est.
Co potřebuje je disciplína.
Il a besoin d'une poigne.
Disciplína musí být.
Allez. Un peu de discipline.
Ale disciplína nikdy nebyla tvojí silnou stránkou, Felixi.
Mais la discipline n'a jamais été une de tes vertus, Félix.
Nejnebezpečnější disciplína je jízda na býkovi.
L 'épreuve la plus dangereuse: le taureau féroce.
Žádný pořádek ani disciplína.
Il n'y a ni ordre, ni discipline.
Vidíte, že mužstvo má vyšší morálku? Že disciplína byla obnovena?
Vous ne trouvez pas le moral et la discipline meilleurs?
Nicméně, disciplína musí být!
J'exige de la discipline!
Slyšíte to? Disciplína.
Tu sais où on l'a, ta discipline?
Poslední disciplína, dámy a pánové, je hra s dobytkem.
Le dernier divertissement, mesdames et messieurs. le Jeu du taureau!
Ale zítra po hrách, při západu slunce. disciplína poleví, a já bych vás mohl zavést na místo, kde se scházíme.
Mais demain, une fois les jeux terminés et le soleil couché, la discipline se relâchera, et je pourrai peut-être vous conduire là où nous nous réunissons.
Disciplína musí být.
Il faut de la discipline.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Aussi longtemps que ces structures empêcheront l'arrivée de nouveaux entrants, les marchés resteront indisciplinés et les consommateurs vont souffrir.
Matematika byla postavena mimo zákon jakožto bezbožná a cizorodá disciplína a později sloužila náboženským účelům.
Les mathématiques, considérés comme irréligieuses et étrangères, étaient hors-la-loi, et furent plus tard asservies à la religion.
Každá disciplína používá vlastní jazyk a vlastní samostatné mechanismy.
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Je to proto, že ekonomie jako vědecká disciplína více přitahuje jedince, kteří jsou od přírody sobečtější, anebo proto, že je ekonomie formuje a činí z nich sobečtější jedince?
Serait-ce parce que l'économie est une discipline qui attire des individus qui sont, par nature, égoïstes ou bien parce que l'économie permet de mouler les individus de sorte à les rendre plus égoïstes?
Jediná disciplína, ve které jsme si od roku 1920 zvykli získávat zlaté medaile, je pozemní hokej, avšak ani zde nám na posledních olympijských hrách pšenka nekvetla, protože naši hráči na umělé trávě klopýtali.
La seule médaille que nous avions pris l'habitude de gagner depuis les années 1920, en hockey sur gazon, s'est dérobée lors des derniers Jeux car nos joueurs ont trébuché sur l'Astroturf.
Klíčem k posílení důvěry a důvěryhodnosti evropské sociální struktury může být docela dobře disciplína a morálka - na což severní Evropané neúnavně poukazují.
La discipline et la moralité pourraient bien être essentielles au renforcement de la confiance et de la crédibilité du tissu social européen - un argument que les Européens du Nord ne se lassent pas de répéter.
Disciplína má velkou váhu, protože vládnout v Brazílii vždy znamenalo vytvářet koalice.
Cette discipline est importante car le gouvernement du Brésil a toujours reposé sur la construction de coalitions.
Stranická disciplína je slabá a kongresmani musí většinu peněz potřebných ke znovuzvolení vybírat sami - a to se navíc v případě členů Sněmovny reprezentantů děje každé dva roky.
La discipline de parti est faible et les congressistes doivent réunir eux-mêmes l'essentiel des fonds nécessaires à leur réélection - en l'occurrence, tous les deux ans pour les membres de la Chambre des représentants.
V Evropě, kde vládne silná stranická disciplína a volební kampaně nefinancují jednotliví kandidáti, nýbrž strany, hrají peníze menší roli.
En Europe, où la discipline des partis est respectée et où les partis, et non les candidats, financent les campagnes électorales, l'argent joue un rôle moins important.
Rozpočtová disciplína se osvědčí pouze do té míry, do jaké zemi ponoří do deprese a vyvolá reálnou devalvaci prostřednictvím snížení mezd a cen, což je možnost druhá.
Une rigueur budgétaire ne fonctionnera que si elle entraine le pays dans une dépression, provoquant une réelle dévaluation par la baisse des salaires et des prix, soit l'option numéro deux.
Dočasná disciplína, kterou si žádala měnová rada, zastínila naprostou absenci zásadních reforem.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales.
Přidáme-li do rovnice virtuální realitu, začne se rýsovat budoucnost neurochirurgie - budoucnost, v níž se tato disciplína pozvedne na novou úroveň dokonalosti.
Ajouter la réalité virtuelle à cette équation permettra à l'avenir de la neurochirurgie de prendre forme - un avenir dans lequel la discipline s'élèvera à un nouveau degré d'excellence.
Značně rozšířená představa, že takové nerovnosti napraví tržní disciplína, je falešná, a to ze dvou důvodů.
L'idée habituelle selon laquelle la discipline du marché corrige de tels déséquilibres est fausse, pour deux raisons.

Možná hledáte...