doktrína čeština

Překlad doktrína francouzsky

Jak se francouzsky řekne doktrína?

doktrína čeština » francouzština

doctrine philosophie enseignments

Příklady doktrína francouzsky v příkladech

Jak přeložit doktrína do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše Eminence, to byla doktrína prvních křesťanů.
C'est celle des premiers chrétiens.
V momentě, kdy to uděláš, se jejich doktrína stává i tvou.
Si tu commences, leurs doctrines deviennent tiennes.
Byl to výsledek prezidenta Monroe vyhnat přistěhovalce.a pojmenoval to podle sebe, Monroeova doktrína která pevně stanovila U. S. mírovou smlouvu.
En conséquence, le président Monroe créa, en lui donnant son nom, la Doctrine Monroe qui établit les Etats-Unis comme les artisans locaux de la paix.
Nezajímá mě nějaká Doktrína!
Je me moque de la Doctrine.
Neuvěřitelný vynález a přesto, vaše Doktrína předpověděla obrovské katastrofy, když se o to pokusíte.
Pourtant, votre Doctrine disait qu'elle entraînerait des catastrophes.
Vaše úspěchy a vaše společnost vstoupila do nového věku průzkumu A vaše Doktrína se tomu přizpůsobila.
Votre société a alors écrit un nouveau chapitre de son histoire et votre Doctrine s'en est trouvée changée.
Ale existuje právní doktrína, podle které armádu nelze nasadit proti vlastním lidem.
Il est illégal de tourner l'armée contre sa propre population.
Církevní doktrína neříká nic o dvou tančících mužích.
La doctrine de l'Eglise ne dit rien à propos de 2 hommes qui dansent.
Tak to tvrdí tradiční vojenská doktrína.
C'est ce que dit la doctrine militaire traditionnelle.
Absurdní, to vymysleli nově. Existovala i doktrína o uznání víry.
Sa promotion fut officialisée!
V podstatě, když vám doktrína dovolí znásilňovat děti, dělá to z arcidiecéze v Los Angeles oficiální kult.
Fondamentalement, si la doctrine vous donne le droit de violer des enfants je présume que ça fait de l'archevêché de Los Angeles un culte officiel.
Trumanova doktrína z 1947 slíbila, že Amerika pomůže osvobodit lidi, všude tam, kde se bojuje proti totalitě.
Ïka. - À la tro: Ïka.
DOKTRÍNA RŮSTU SPOTŘEBY Tři tisíce reklam nás bombarduje každý den. Říkají nám, že budeme šťastnější, přitažlivější s lepší pokožkou, pokud si koupíme pouze jejich výrobek.
SOCIÉTÉ DE CONSOMMATION 3 000 publicités par jour nous promettent bonheur, beauté et perfection grâce à l'achat de leur produit.
Doktrína práva na svépomoc dovoluje soukromým osobám, učinit nápravná opatření za účelem dosáhnout nápravy hrubé nespravedlnosti.
La doctrine du droit à l'auto-assistance permet à un citoyen privé de prendre des mesures correctives afin de remédier à des injustices flagrantes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Avšak vzhledem k tomu, že Bushova doktrína problém rozvrácených států jen prohloubila, jde o falešný argument.
Mais puisque la doctrine de Bush n'a fait qu'empirer la situation, l'argument n'est pas valable.
Doktrína, podle níž je přijatelné uskutečnit akci, u které lze předvídat oběti na nevinných lidech, může mít nicméně ten důsledek, že začneme brát smrt zabitých lidí na lehčí váhu, než by bylo vhodné.
Néanmoins, la doctrine selon laquelle il est acceptable d'agir d'une manière qui entraînera peut-être la mort d'innocents peut finalement nous mener à considérer de manière plus cavalière qu'il ne se doit la mort de ceux qui sont tués.
Tato současná oficiální doktrína většiny vyspělých zemí zahrnuje přinejmenším pět významných bludů, jež procházejí téměř bez povšimnutí, protože celý příběh je tak přesvědčivý.
Cette logique, devenue doctrine officielle de la plupart des économies développées aujourd'hui, comporte au moins cinq erreurs de raisonnement majeures et passées largement inaperçues parce que l'histoire paraît tellement plausible.
Svět podstoupil mohutnou ekonomickou deregulaci, jak ji předepisuje monetaristická doktrína podporovaná konzervativními silami, jež dominují v rozvinutých zemích Severní Ameriky, Evropy a Dálného východu.
Le monde entier a connu une dérégulation massive, prescrite par la doctrine monétariste que soutiennent les conservateurs dominant les pays développés d'Amérique du Nord, d'Europe et d'Extrême-Orient.
BERKELEY - Už přes 170 let se uznává doktrína, že když nastane likviditní tíseň, trhům nelze důvěřovat.
BERKELEY - Depuis plus de 170 ans, l'idée selon laquelle il ne faut pas faire confiance aux marchés en cas de resserrement des liquidités est parfaitement admise.
Doktrína preemptivní války však značně utrpěla a já nepřestávám doufat, že Kongres i americký lid si z této bolestivé lekce vzaly ponaučení.
Cependant, la doctrine de la guerre préventive a été sérieusement ébranlée, et j'ose espérer que le Congrès et le peuple américain ont retenu cette leçon douloureuse.
Doktrína muslimského extremismu si prostřednictvím internetu našla svůj globální trh.
L'évangile de l'extrémisme musulman a trouvé un marché mondial grâce à Internet.
Doktrína preventivní obrany má v Japonsku hluboké kořeny a jde o nebezpečnou doktrínu, pokud v zemi existuje politické vakuum, které by mohli zaplnit militaristé.
La doctrine de la défense préventive est profondément enracinée au Japon, et c'est une doctrine dangereuse si le vide de la sphère politique peut être investi par les militaristes.
WASHINGTON - Už dlouho zastávaná doktrína teorie mezinárodního obchodu říká, že posílení obchodu v dlouhodobém výhledu koreluje s rychlejším růstem HDP.
WASHINGTON, DC - L'un des principes sur lequel repose depuis longtemps la théorie du commerce international veut qu'à long terme, il existe un lien de causalité entre l'accroissement des échanges commerciaux et une croissance plus rapide du PIB.
Nová doktrína vkládá důvěru do schopnosti regulačních orgánů zlepšit měření rizikovosti bank a současně ponechat beze změny strukturu bankovní soustavy.
La nouvelle orthodoxie place sa foi en la capacité des autorités de réglementation d'améliorer l'évaluation du risque des banques, tout en ne changeant rien à la structure actuelle du système bancaire.
Monroeova doktrína je sice neslučitelná se soudobým mezinárodním právem, ale postupují tak všechny mocnosti s dostatkem sil k prosazení určité sféry vlivu.
La doctrine de Monroe est certes incompatible avec le droit international contemporain; mais aucune puissance en mesure de créer une sphère d'intérêts stratégiques ne s'en prive.
Jako katolická sociální doktrína do konce dvacátého století korporativismus dodnes po celém světě utváří podobu ústav, zákonů a postojů.
En tant que doctrine sociale défendue par l'Église catholique jusqu'à la fin du XXe siècle, le corporatisme continue à forger les constitutions, les lois et les comportements dans une grande partie du monde.
Přehoupne-li se nakonec Welbyho případ na správnou stranu linie narýsované římskokatolickou doktrínou, pak hlubší otázka zní, zda církevní doktrína rýsuje tuto linii v místě, kde to má logiku.
Si le cas Welby est défendable dans les limites fixées par la doctrine catholique romaine, la véritable question est de savoir si ces limites sont bien fixées.

Možná hledáte...