doktrína čeština

Překlad doktrína spanělsky

Jak se spanělsky řekne doktrína?

doktrína čeština » spanělština

doctrina filosofía

Příklady doktrína spanělsky v příkladech

Jak přeložit doktrína do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Není náhoda, že doktrína zničení národů. má původ v myšlení žida: Karla Marxe, syna Margoeheia, rabína a právnika v Triery.
No es extraño que esta doctrina destructiva de naciones. surgiese de la mente judía: de Karl Marx, hijo de Margoehei, rabino y abogado de Trier.
Celá tahle doktrína totálního zničení, nesmylné hromadění bomb, když už nyní máme arzenál.
Esta política de exterminación. quita sentido a apilar bombas si ya tenemos capacidad.
Naše doktrína je správná a brzy to prohlásíme veřejně.
Nuestra doctrina es la justa, y pronto la proclamaremos a la luz del día, en todo el universo.
Vaše Eminence, to byla doktrína prvních křesťanů.
Eminencia, era la doctrina de los antiguos cristianos.
Vojenská doktrína, kterou Adam dostal byla sabotována.
Sabotearon la formación militar que Adam estaba recibiendo.
V momentě, kdy to uděláš, se jejich doktrína stává i tvou.
Cuando lo haces sus doctrinas se convierten en tuyas.
Byl to výsledek prezidenta Monroe vyhnat přistěhovalce.a pojmenoval to podle sebe, Monroeova doktrína která pevně stanovila U. S. mírovou smlouvu.
Fue resultado de esto que el presidente Monroe puso en marcha, nombrada por él mismo como Doctrina Monroe, la cual, en un sentido estableció a Estados Unidos como.
Nezajímá mě nějaká Doktrína!
No estoy interesado en la Doctrina.
Neuvěřitelný vynález a přesto, vaše Doktrína předpověděla obrovské katastrofy, když se o to pokusíte.
Logro increíble. Aún así su antigua doctrina predijo desastres terribles si lo intentaban.
Vaše úspěchy a vaše společnost vstoupila do nového věku průzkumu A vaše Doktrína se tomu přizpůsobila.
Lo lograron y su sociedad entró en un nuevo capítulo de exploración y. en consecuencia su Doctrina fue cambiada.
Ale existuje právní doktrína, podle které armádu nelze nasadit proti vlastním lidem.
Estuve leyendo el plan de contingencia. Está establecido legalmente que el ejercito no se puede volver contra nuestra gente.
Toto je doktrína starého Majora, a je naší povinností následovat každý jeden příkaz.
Ésta es la doctrina del Comandante. Y nuestro deber es seguir todos sus mandamientos.
Tak to tvrdí tradiční vojenská doktrína.
Eso dice la doctrina militar tradicional.
V podstatě, když vám doktrína dovolí znásilňovat děti, dělá to z arcidiecéze v Los Angeles oficiální kult.
Básicamente, si la doctrina te permite violar a niños eso convierte a la arquidiócesis de Los Ángeles en un culto oficial.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Avšak vzhledem k tomu, že Bushova doktrína problém rozvrácených států jen prohloubila, jde o falešný argument.
Sin embargo, dado que la doctrina Bush es la que ha creado el problema de los estados fallidos, se trata éste de un argumento amañado.
Doktrína, podle níž je přijatelné uskutečnit akci, u které lze předvídat oběti na nevinných lidech, může mít nicméně ten důsledek, že začneme brát smrt zabitých lidí na lehčí váhu, než by bylo vhodné.
Sin embargo, la doctrina de que es aceptable emprender acciones que previsiblemente maten gente inocente puede tener el efecto de llevarnos a tratar de manera más liviana de lo debido las muertes de estas víctimas.
Tato současná oficiální doktrína většiny vyspělých zemí zahrnuje přinejmenším pět významných bludů, jež procházejí téměř bez povšimnutí, protože celý příběh je tak přesvědčivý.
Esta doctrina, que es la doctrina oficial de los países más desarrollados en la actualidad, contiene al menos cinco falacias importantes, que pasan desapercibidas debido a que la narrativa es muy plausible.
Svět podstoupil mohutnou ekonomickou deregulaci, jak ji předepisuje monetaristická doktrína podporovaná konzervativními silami, jež dominují v rozvinutých zemích Severní Ameriky, Evropy a Dálného východu.
El mundo ha experimentado una desreglamentación económica en gran escala, prescrita por la doctrina monetarista apoyada por las fuerzas conservadoras predominantes en los países desarrollados de Norteamérica, Europa y el Lejano Oriente.
BERKELEY - Už přes 170 let se uznává doktrína, že když nastane likviditní tíseň, trhům nelze důvěřovat.
BERKELEY - Durante más de 170 años, se aceptó la doctrina de que no debe confiarse en los mercados cuando existe una restricción de liquidez.
Doktrína preemptivní války však značně utrpěla a já nepřestávám doufat, že Kongres i americký lid si z této bolestivé lekce vzaly ponaučení.
Pero la doctrina de la guerra preventiva ha quedado muy empañada y yo mantengo la esperanza de que el Congreso y el pueblo estadounidense hayan aprendido una dolorosa lección.
Doktrína muslimského extremismu si prostřednictvím internetu našla svůj globální trh.
El evangelio del extremismo musulmán ha encontrado un mercado global a través de internet.
Doktrína preventivní obrany má v Japonsku hluboké kořeny a jde o nebezpečnou doktrínu, pokud v zemi existuje politické vakuum, které by mohli zaplnit militaristé.
La doctrina de la defensa preventiva tiene profundas raíces en Japón, y es una doctrina peligrosa si hay un vacío político que puedan llenar los militaristas del país.
WASHINGTON - Už dlouho zastávaná doktrína teorie mezinárodního obchodu říká, že posílení obchodu v dlouhodobém výhledu koreluje s rychlejším růstem HDP.
WASHINGTON, DC - Un viejo principio de la teoría del comercio internacional sostiene que, a largo plazo, existe una correlación entre el intercambio comercial y el crecimiento del PIB.
Monroeova doktrína je sice neslučitelná se soudobým mezinárodním právem, ale postupují tak všechny mocnosti s dostatkem sil k prosazení určité sféry vlivu.
La Doctrina Monroe puede ser incompatible con el derecho internacional contemporáneo; pero todas las potencias con la fuerza suficiente para imponer una esfera estratégica de interés lo hacen.
Tato doktrína, kterou v roce 2005 jednohlasně schválilo Valné shromáždění OSN, tvrdí, že mezinárodní společenství má povinnost zasáhnout na ochranu civilního obyvatelstva, které čelí masivnímu útoku vlastní vlády.
Esa doctrina, aprobada unánimemente por la Asamblea General de las NN.UU. en 2005, sostiene que la comunidad internacional está obligada a intervenir para proteger a la población civil sometida a un ataque en masa por su propio Gobierno.
Bushova doktrína je postavena na dvou pilířích: za prvé, Spojené státy udělají maximum pro to, aby si udržely svou nezpochybnitelnou vojenskou nadvládu, a za druhé, Spojené státy si osobují právo na preventivní úder.
La doctrina Bush se basa en dos pilares: primero, los EU harán todo lo que esté en su poder para conservar su incuestionable supremacía militar y, segundo, los EU se arrogan el derecho de la acción preventiva.
Bushova doktrína to samozřejmě neříká přímo, ale prostřednictvím Orwellova doublespeaku.
Claro que la doctrina Bush no se expresa abiertamente. Está sepultada en un ambiguo lenguaje orwelliano.

Možná hledáte...