doplnění čeština

Překlad doplnění francouzsky

Jak se francouzsky řekne doplnění?

doplnění čeština » francouzština

subordonnant

Příklady doplnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit doplnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechám to prázdné na doplnění.
Laisse un blanc pour les noms.
Jako lidské bytosti potřebujeme čistou, svěží vodu na doplnění vzácných tělesných tekutin.
En tant qu'êtres humains, vous et moi avons besoin d'eau pure pour revitaliser nos précieux fluides corporels.
Jsem Francesco Nicosia. rok jsem v očekávání doplnění výslechu!
Je suis Francesco Nicosia,. Ça fait un an que j'ai attendu un supplément d'enquête!
Takže, posádko, potřebuji pár mužů na obhlídku pobřeží pro doplnění zásob.
Maintenant, Mrs, un groupe va aller à terre chercher des provisions.
Znáš to pravidlo o doplnění benzínu, když si vezmeš auto bez dovolení?
Tu sais pas qu'on fait le plein, quand on prend. la voiture sans permission?
Pokud najdeme, někoho vnějšího s dostatkem peněz na skoupení Indické zámořské banky, bylo by to vítané doplnění našeho portfolia.
Si on peut financer le rachat de la banque Indian Ocean, ça étoffera notre catalogue.
Ti z vás, kteří přišli jako doplnění posádek, následujte poručíka Lewise.
Ceux qui assurent un remplacement seront pris en main par le Lt Lewis.
Všechny tyhle pocity, které se vmíchají do lidského úsudku, které nás matou a nutí nás k pochybnostem, jsou nutné. Potřebujeme je k doplnění chybějících kousků, protože všechna fakta nemáme nikdy.
Toutes ces intuitions qui se glissent dans le jugement des humains, qui sèment le désordre dans nos têtes, nous poussent à anticiper, on en a besoin pour combler les vides des pièces manquantes, car on ne connaît jamais tous les faits.
Věži Babylonu, žádáme doplnění paliva.
Contrôle Babylon, demande de transfert de carburant.
Musíme vám říci, že nejsme vůbec nadšení z toho, že nám posíláte zpět naše výdaje s žádostí o doplnění dokladů.
Nous devons vous dire que nous n'aimons pas du tout votre façon de renvoyer nos notes pour complément d'information.
Jediný můj únik je doplnění zásob.
Je n'ai de répit qu'aux étapes.
Tak proč tedy necháváš stát svého přítele venku a nepozveš mě do svého teplého bytu? Tankere 12, jste na místě k doplnění paliva. Rozumím, C C, jsme připravení na spojení.
Alors pourquoi faites-vous attendre votre vieil ami dans ce couloir? Vaisseau-citerne 1 2, paré à faire le plein? Centre de contrôle, nous sommes prêts à vous approvisionner.
Zapadá to do sebe - všechny ty proteinové nápoje v ledničce. možná používal na doplnění metabolické energie, kterou využívá, když ovládá vůle jiných lidí.
Oui, toutes ces protéines! Il récupère l'énergie qu'il dépense en contrôlant les personnes.
Proto nás tamější referent požádal o doplnění.
De sorte que ce service nous enjoignit de compléter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zůstávají ale důležité otázky - především, zda je AIIB potenciální soupeř, anebo vítané doplnění stávajících mnohostranných finančních institucí, jako je Světová banka.
Mais des questions importantes demeurent - la plus importante étant si la BAII est une rivale potentielle ou un complément bienvenu aux institutions financières multilatérales actuelles comme la Banque mondiale.

Možná hledáte...