domnění čeština

Příklady domnění francouzsky v příkladech

Jak přeložit domnění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A já jsem to koupil v domnění, že vévoda prodá další půdu.
Je croyais que le Duc vendrait.
Několik obyvatel bylo těžce zraněno ve rvačkách, v domnění, že bojují s neviditelným mužem.
Il y a eu quelques blessés graves. Ils se sont battus entre eux croyant frapper cet homme invisible.
Jako malá jsem je hledala v domnění, že všechno změní.
Enfant, je croyais que cela pouvait tout changer.
Vyvolalas domnění, že máš mnohem staršího.
Je croyais que tu allais épouser un vieillard!
Jestli žije v domnění, že já, tak se mýlí! - Je mi to úplně jedno.
Et d'abord, qui est ce Buckley?
Vaše jediná šance zůstat naživu aspoň tak dlouho jako já je,. nechat je v domnění, že jste moje žena.
Votre seule chance de rester en vie au moins aussi longtemps que moi. c'est de leur laisser croire que vous êtes ma femme.
Než jsem přijel do Tokia, žil jsem v domnění, že si můj syn vede dobře.
Pourtant, jusqu'à ce que je monte à Tokyo, j'avais l'impression que mon fils avait mieux réussi que ça.
V domnění, že tam bude něco k jídlu.
Il a cru que c'était de la nourriture.
Otec zemřel v domnění, že má syna.
Le père est décédé croyant avoir un fils.
A Eugene žije v domnění jaké že je to skvělé, že má taťka pletky s mladými děvčaty.
Eugene pense que c'est super que son père sorte avec des jeunes filles.
Necháš-li toho v domnění, že už tě nemiluji, děláš chybu.
Mais si tu abandonnes parce que tu crois que je ne tiens plus à toi, tu te trompes.
Ubohá bezelstná dívka. Obluzena a serenádami ukolébána k domnění, že jí z rukou osmahlého Američana nehrozí nejmenší nebezpečí.
Convaincue par le charme et le sybaritisme d'avoir été en sûreté en compagnie d'un bel Américain bronzé.
Přijala tě v domnění, že jsem to já?
T'a-t-elle bien reçu?
V domnění, že skáču na Fantomase. jsem skočil na Lefebvrea. Rozumíte?
Et moi, croyant sauter sur Fantômas, sautait sur Lefèvre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sen o zlepšení světa skrýval frašku, která nepostihla jen jeden jediný život jako v Cervantesově příběhu, ani pouze tu pomýlenou armádu šašků, již žili v domnění, že jsou misionáři.
Le rêve du progrès du monde masquait une farce qui affecta au delà d'une simple vie, comme dans l'histoire de Cervantès, mais aussi toute une armée mensongère de bouffons qui se prenaient pour des missionnaires.
Mnoho Pákistánců rozčarovaných pákistánskou politickou garniturou mlčelo v domnění, že by mohl svým slibům dostát.
Bon nombre de Pakistanais - qui avaient perdu toute illusion sur la classe politique du pays - sont restés silencieux, pensant qu'il tiendrait ses promesses.
Navzdory všeobecnému domnění ale iráčtí šíité netvoří homogenní šik stojící proti údajně jednotným sunnitům.
Mais contrairement aux idées reçues, les chiites irakiens ne forment pas un bloc homogène opposé à des sunnites censément unifiés.

Možná hledáte...