domnění čeština

Příklady domnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit domnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A já jsem to koupil v domnění, že vévoda prodá další půdu.
Y yo compré pensando que el Duque me vendería sus tierras.
Několik obyvatel bylo těžce zraněno ve rvačkách, v domnění, že bojují s neviditelným mužem.
Varias personas han resultado heridas, quizás por pelearse, en la creencia de que su rival era un hombre invisible.
Jako malá jsem je hledala v domnění, že všechno změní.
Cuando era niña los buscaba por todas partes. Creía que cambiarían las cosas.
Vyvolalas domnění, že máš mnohem staršího.
Hildy, me hiciste creer que era mucho mayor.
Vaše jediná šance zůstat naživu aspoň tak dlouho jako já je,. nechat je v domnění, že jste moje žena.
La única posibilidad que tiene de seguir viva. es dejando que sigan creyendo que es mi esposa.
Než jsem přijel do Tokia, žil jsem v domnění, že si můj syn vede dobře.
Sin embargo, hasta que llegué a Tokio. creía que mi hijo lo estaba haciendo bien.
Když se poprvé vzpřímil, vzhlédnul ke hvězdám. V domnění, že tam bude něco k jídlu.
Cuando se irguió por primera vez, miró las estrellas y creyó que eran comestibles.
A Eugene žije v domnění jaké že je to skvělé, že má taťka pletky s mladými děvčaty.
A Eugene le parece fantástico que su padre salga con jovencitas.
Necháš-li toho v domnění, že už tě nemiluji, děláš chybu.
No lo eches a perder porque pienses que no te quiero.
Ubohá bezelstná dívka. Obluzena a serenádami ukolébána k domnění, že jí z rukou osmahlého Američana nehrozí nejmenší nebezpečí.
Cautivada y serendipiada para que creyera que estaba segura en manos de ese atractivo americano.
Potom se vrhnu na pravého profesora v domnění, že je falešný, - ale byl to ten pravý.
Me avalancé sobre el real, pensando que era el falso, pero él era el real.
Úder mu trvale poškodí mozek a on žije v domnění že je císař Vilém.
El impacto le causa una lesión mental irreversible y cree ser el káiser Guillermo.
Žil jsem v domnění, že je v Iráku. Četl jsem, že pracuje na vykopávkách u Ninive.
Creí que estaba en Irak, trabajando en unas excavaciones cerca de Nínive.
Všechny kostýmy poslal do Paříže, v domnění, že už je nepotřebujeme.
Creyó acabada la escena de disfraces y los devolvió todos a París.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sen o zlepšení světa skrýval frašku, která nepostihla jen jeden jediný život jako v Cervantesově příběhu, ani pouze tu pomýlenou armádu šašků, již žili v domnění, že jsou misionáři.
El sueño de la mejora del mundo disimulaba una farsa que afectó no sólo a una vida determinada, como en el relato de Cervantes, y no sólo al ejército de bufones de los que se creía que eran misioneros.
Mnoho Pákistánců rozčarovaných pákistánskou politickou garniturou mlčelo v domnění, že by mohl svým slibům dostát.
Muchos pakistaníes, decepcionados de la clase política de su país, permanecieron callados creyendo que podría cumplir sus promesas.
Nebezpečí spočívá v tom, že by mohli cítit pokušení použít jadernou zbraň, chovat se nezodpovědně v domnění, že je takové zbraně ochrání, případně nějakou prodat teroristům.
El peligro es que pueden verse tentados a usar las armas nucleares, a actuar irresponsablemente con la creencia de que esas armas los van a proteger o a venderlas a terroristas.
Navzdory všeobecnému domnění ale iráčtí šíité netvoří homogenní šik stojící proti údajně jednotným sunnitům.
Pero contrariamente a la percepción general, los chiítas iraquíes no forman un bloque homogéneo que se opone a los sunitas, supuestamente unidos.

Možná hledáte...