domnění čeština

Příklady domnění německy v příkladech

Jak přeložit domnění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jako malá jsem je hledala v domnění, že všechno změní.
Als Mädchen habe ich sie gesammelt und dachte, sie würden die Welt verändern.
Vyvolalas domnění, že máš mnohem staršího.
Hildy, ich dachte, du heiratest einen viel älteren Mann.
Než jsem přijel do Tokia, žil jsem v domnění, že si můj syn vede dobře.
Weisst du, Numata, früher war ich der Meinung, dass mein Sohn erfolgreich ist.
Necháš-li toho v domnění, že už tě nemiluji, děláš chybu.
Wenn du meinst, du seiest mir nicht mehr wichtig, irrst du dich.
Doufám, že ti ho ukázala. - Přijala tě v domnění, že jsem to já?
Hat sie dich dort. nach meinem Verdienst empfangen?
Úder mu trvale poškodí mozek a on žije v domnění že je císař Vilém.
Der Schlag verursacht eine dauerhafte Verletzung seines Verstandes und er ist fortan davon überzeugt, er wäre Kaiser Wilhelm.
Všechny kostýmy poslal do Paříže, v domnění, že už je nepotřebujeme.
Er dachte, die Ballszene sei schon gedreht und hat alle Kostüme zurück nach Paris geschickt.
Zastavili jste přívod napájecí vody v domnění, že jí je tam hodně?
Sie drosselten die Wasserzufuhr, weil Sie dachten, es stünde zu hoch?
To asi bude z toho vedra. A mluvil jsem nahlas v domnění, že jsem tady sám.
Vor lauter Eifer habe ich wohl laut vor ihnen gesprochen!
Všechny tyhlety řeči a váš rozmazlený život působí, že mi sem přijdou podříznout krk v domnění, že tady mám zahrabané poklady.
Solche Ausgaben können zur Folge haben, dass man mir den Hals abschneidet, weil man denkt ich schwimme in Gold.
Nechávají je v domnění, že bez felicia zemřou.
Sie ließen sie glauben, sie müssten ohne Felicium sterben.
Právě jsem počítači dal své velící kódy v domnění, že získám kontrolu nad lodí.
Ich gab eben dem Computer meine Kommando-Codes, da ich die Kontrolle wiedergewinnen wollte.
V domnění, že ho zabil, ho odvezl k jezeru. a opustil auto.
Der Täter hielt ihn für tot, fuhr ihn zum See und stellte das Auto ab.
Její nastávající, v domnění, že ztratila rozum. ji zradil a nahlásil ji Římanům jako křesťanku. a oni ji odsoudili k smrti na hranici.
Ihr zukünftiger Mann hielt sie für eine Irre und verriet sie, weil sie Christin war, an die Römer. Sie sollte öffentlich verbrannt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnoho Pákistánců rozčarovaných pákistánskou politickou garniturou mlčelo v domnění, že by mohl svým slibům dostát.
Viele von der politischen Klasse ihres Landes disillusionierte Pakistanis blieben stumm; sie dachten, dass er sein Versprechen vielleicht halten würde.
Nebezpečí spočívá v tom, že by mohli cítit pokušení použít jadernou zbraň, chovat se nezodpovědně v domnění, že je takové zbraně ochrání, případně nějakou prodat teroristům.
Die Gefahr besteht darin, dass sie in Versuchung kommen könnten eine Atomwaffe einzusetzen, dass sie, in dem Glauben eine solche Waffe könne sie schützen, unverantwortlich handeln oder eine an Terroristen verkaufen.
Malé státy ovšem nemají tak blízko k domnění, že mohou stanovovat pravidla hry, a jsou tedy patřičně ochotnější a schopnější přizpůsobovat se.
Kleine Länder jedoch glauben mit sehr viel geringerer Wahrscheinlichkeit, dass sie die Spielregeln aufstellen können - und sie sind deshalb eher bereit und in der Lage, Anpassungen vorzunehmen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »