domnělý čeština

Překlad domnělý německy

Jak se německy řekne domnělý?

domnělý čeština » němčina

vermeintlich vorgeblich vermutlich mutmaßlich angeblich
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady domnělý německy v příkladech

Jak přeložit domnělý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Může do toho domnělý snoubenec mluvit?
Hat ein angeblicher Verlobter hier überhaupt mitzureden?
Být to já, radši budu vrah domnělý, než usvědčený.
Ich würde lieber eines Mordes verdächtigt als überführt werden.
Vaše ctihodnosti, ten domnělý předchozí sňatek je velice dobře dokazatelný.
Euer Ehren! Die frühere Ehe ist dokumentarisch belegt. Frau Helm!
Musíte omluvit komodorův domnělý smysl pro humor.
Sie müssen den angeblichen Humor des Kommodore entschuldigen.
Scribblerova matka, znepokojena neobvyklými zvuky veselí, vstoupila do pokoje a našla domnělý dopis na rozloučenou.
Scribblers Mutter, durch die Laute aufgeschreckt, betrat das Zimmer und fand einen vermeintlichen Abschiedsbrief.
Ctihodnosti, jak ji někdo může chtít trestat za domnělý kriminální čin spáchaný jinou bytostí v době, kdy ještě nebyla na světě?
Das ist eine Angelegenheit der Föderation. Verstanden. Enterprise Ende.
Ctihodnosti, jak ji někdo může chtít trestat za domnělý kriminální čin spáchaný jinou bytostí v době, kdy ještě nebyla na světě?
Wie kann man es rechtfertigen, ihr ein Verbrechen vorzuwerfen, das von einem anderen Wesen vor ihrer Geburt begangen wurde?
Problémem byl můj domnělý 2-letý syn.
Das Problem war, dass ich auch einen zweijährigen Sohn hatte.
Žádné drogy, ne? Takže žádný domnělý zločin, žádný komplot, prostě nic.
Es gibt keine Drogen, keine kriminelle Straftat, rein gar nichts.
Opět se díváš na svůj domnělý životopis?
Hast du noch mal deine angebliche Biografie angeschaut?
Nejsem nabručená a tvůj domnělý dárek je mi ukradený.
Ich bin überhaupt nicht knurrig und Ihr dämliches Geschenk ist mir auch egal.
Ještě nedávno byl tento muž zatčený a mučený jakožto domnělý nepřítel této země.
Erst kürzlich wurde dieser Mann verhaftet und gefoltert, weil er angeblich ein Feind des Landes ist.
Jaký je domnělý prohřešek?
Was wird mir vorgeworfen?
Ani ne, řekl bych, že co se týče našeho zážitku, měl jsem po celou dobu pravdu a jakýkoliv domnělý prozření ohledně žen byly jen tvý toužebný přání pramenící z nízký sebedůvěry.
Nein, ich würde sagen, nach allem was wir durchgemacht haben. hatte ich die ganze Zeit über Recht, und jede Erleuchtung. über Geschlechterpolitik war eine Projektion deiner weiblichen Unsicherheit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konsolidace, jejímž záměrem je snížit domnělý přebytek kapacit v bankovnictví a automobilovém průmyslu, však může zplodit dlouhotrvající nekonkurenční tržní struktury.
Doch eine Konsolidierung zur Verringerung wahrgenommener Überkapazitäten innerhalb des Banken- und Automobilsektors bringt ggf. langfristige wettbewerbsfeindliche Marktstrukturen hervor.
Radikální reakce na domnělý střet mezi zahraničními politikami jejich nových domovů a blahem islámského světa.
Messianische Wellen aus dem Nahen Osten, die sowohl die Schulen als auch die Moscheen erreichen, tragen dazu bei, junge Muslime in den Radikalismus hineinzuziehen.
I tento domnělý úspěch byl ale morálně nejednoznačný.
Aber selbst dieser scheinbare Erfolg entpuppte sich als moralisch doppelbödig.
Domnělý jaderný program Íránu teď vyvolává nové obavy, že by se celosvětový režim nešíření jaderných zbraní mohl rozklížit.
Das vermutete Atomwaffenprogramm des Iran gibt nun Anlass zu erneuter Sorge, dass sich das weltweite Nichtweiterverbreitungsregime auflösen könnte.
To po jistou dobu fungovalo, ale domnělý pokus vtáhnout Spojené státy otevřeněji do pákistánské politiky jeho mocenskou kontrolu neposílil, nýbrž oslabil.
Dies hat eine Weile funktioniert, doch ein angeblicher Versuch, die USA offener in die pakistanische Politik einzubinden, hat seine Stellung geschwächt, statt sie zu stärken.
Jejich domnělý nárok hovořit za celou Evropu postavil velkou část unie proti sobě.
Der Anspruch der beiden Länder für ganz Europa zu sprechen, verärgerte viele in der EU.
Tento střet uvnitř civilizací o smysl modernizace je významnější než domnělý Huntingtonův konflikt mezi geografickými entitami.
Der Kampf innerhalb der Kulturen darüber, was Modernisierung bedeutet, ist bedeutsamer als Huntingtons angeblicher Konflikt zwischen geografischen Einheiten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...