dom | domů | domo | toma

doma čeština

Překlad doma spanělsky

Jak se spanělsky řekne doma?

doma čeština » spanělština

en casa dentro adentro

Příklady doma spanělsky v příkladech

Jak přeložit doma do spanělštiny?

Jednoduché věty

Pardon, ale můj otec není doma.
Perdón pero mi padre no está en casa.
Zůstaneš doma.
Te quedarás en casa.
Studuje se mi lépe v knihovně než doma.
Estudio mejor en la biblioteca que en casa.

Citáty z filmových titulků

Řekl jsem, že není doma.
Te dije que no está en casa.
Doma mám spoustu oblečení.
Tengo más ropa en casa.
Moje matka je doma.
Mi madre está en casa.
Doma máme večírek.
Tenemos una cena en casa.
Catherine je možná doma, ale není to jisté.
Puede que esté Catherine, pero no importa.
Vítej doma, Lelouchu.
Lelouch.
Zlato, ahoj.. Jo, budu doma tak za hoďku, nanejvýš.
Hola, cariño. Sí, iré a casa en una hora como mucho.
Nebyl doma.
No estaba en casa.
Žádné hádky a žádní kluci doma.
No peleen, y nada de chicos ahí.
Je nezbytné, abyste zůstali doma.
Se les exige que permanezcan en su casa.
Je nezbytné, abyste zůstali doma.
Atención: Se les exige que permanezcan en su casa.
Doma ti bude líp.
Estarás mejor en casa.
Nevím, proč myslíš, že mám doma větší sucho.
No sé por qué crees que mi casa está más seca.
No, prostě jsem myslel, že by to mohlo být hezký, víš, zůstat doma, sami. jenom ty a já.
Es solo que pensé que sería lindo, ya sabes, quedarnos en casa solos. solo tú y yo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díval jsem se doma na CNN, jak na Bagdád dopadají první rakety s plochou dráhou letu.
Horas después nuestras fuerzas armadas me informaron que se había iniciado el conflicto en Irak.
Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Puesto que conocen tanto los gustos de sus conciudadanos como las condiciones rurales, muchos agricultores urbanos están teniendo éxito.
Dnes si běžní Lusačané chtějí podobná jídla vařit doma, čímž vytvářejí poptávku po zemědělcích dodávajících delikatesy, jako jsou sušené dýně, listy dvouzubce a čerstvá okra.
En países más prósperos, las élites africanas se sienten motivadas por una compleja interrelación de orgullo nacional, preocupaciones sobre los hábitos de alimentación, y la búsqueda de ganancias.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Se interrumpió el transporte público, así como los trenes hacia y desde la ciudad, se cerraron los negocios y las empresas y a los ciudadanos se les pidió que se quedaran en casa.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Uno de esos obstáculos es la pérdida de poder relativo de Estados Unidos, proceso cuya detención demanda una amplia renovación interna, con consolidación fiscal incluida.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Pokud Obama selže, bude příští administrativa cítit bolestné pokušení odlákat nějakým způsobem pozornost od problémů doma - za cenu obrovského nebezpečí pro svět.
Si Obama fracasa, el próximo gobierno sentirá la poderosa tentación de crear alguna distracción respecto de los problemas internos: un gran peligro para el mundo.
Nemocný muž, jehož úlohu doma zpochybňují islamističtí oponenti, usoudil, že mezinárodní ostrakizace a domácí potíže jsou příliš výbušnou směsí, jejíž manipulaci by jeho syn, rozmazlený flamendr, nemusel zvládnout.
Enfermo y al frente de un régimen desafiado por los opositores islamistas, decidió que el ostracismo internacional y los problemas internos eran una combinación demasiado explosiva como para que pudiera manejarla su hijo, un playboy consentido.
Adresování úvěrů s cílem zvýšit nabídku zboží nemusí být inflační, právě naopak: zvýšená nabídka zboží produkovaného doma může být účinným nástrojem pro boj s inflací.
Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria; al contrario, un mayor suministro de bienes producidos en el país podría ser un instrumento efectivo para combatir la inflación.
Odpověď se skrývá v otázce, jakou podporu dokážou indonéští bojovníci za demokracii získat doma i v zahraničí.
La respuesta está en el apoyo que los activistas en favor de la democracia en el país consigan generar tanto internamente como a nivel internacional.
LOS ANGELES - Zatímco Spojené státy doma klopýtají přes ekonomické obtíže, tlak světových událostí nepolevuje.
LOS ÁNGELES.- Mientras los Estados Unidos tropiezan con sus desafíos económicos locales, la presión de los eventos mundiales no les da tregua.
Ve společnostech, kde ženy nesmějí pracovat, zůstávají doma a vychovávají děti, je počet dětí značně vysoký.
En sociedades donde no se permite a las mujeres trabajar y se espera que se queden en casa criando a sus hijos, el número de niños es muy alto.
Jak se běžně děje, ti méně obdaření intelektem zůstali doma.
Como suele suceder, los que se quedaban eran los menos capaces intelectualmente.

Možná hledáte...