dom | domů | domo | toma

doma čeština

Překlad doma portugalsky

Jak se portugalsky řekne doma?

doma čeština » portugalština

em casa dentro

Příklady doma portugalsky v příkladech

Jak přeložit doma do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ať jsou tady jako doma.
O mínimo que podemos fazer é assegurar que são alimentados e dar-lhes conforto.
Nebyl doma.
Não estava em casa.
Opakovali sice jenom to, co slyšeli doma, ale i tak jsem ostře zakročila.
Apenas repetem o que ouvem em casa, Mas, não obstante, proibi-os.
Když je doma, je normální.
Quando está em casa, ela é normal.
Je rozhodně lepší, když budete odpočívat doma a zkusíte nabrat sílu.
É, de longe, melhor que descanse em casa e que tente recuperar as suas forças.
Chci, abys byl s námi doma.
Estou a pedir-te que estejas mais por casa.
U nás doma je to snad nejchaotičtější a nejhlučnější místo na světě. I tak se občas cítím neuvěřitelně osamotě.
A minha casa é o lugar mais caótico do mundo, e às vezes olho em redor e sinto-me devastadoramente sozinha.
No, prostě jsem myslel, že by to mohlo být hezký, víš, zůstat doma, sami. jenom ty a já.
Pensei que era bom ficarmos em casa sozinhos. Tu e eu.
Myslím, že má problémy doma, pane.
Acho que ela está a ter problemas em casa, senhor.
Myslím, že bych dnes mohl zůstat doma.
Acho que vou ficar em casa, hoje.
To je můj snoubenec tam doma.
Este é o meu noivo lá na terra.
Nemůžeš být šťastná v hotelovém pokoji, když všichni tví přátelé jsou doma s dětmi.
Sabe, não se pode ser feliz em um quarto de hotel. sobre tudo quando todos seus amigos. tem casa e filhos.
Pan Helius není doma.
O senhor Helius não está em casa.
Je tatínek ještě doma, mami?
Diz-me, mamã, o papá já chegou?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Os transportes públicos pararam, os comboios, de e para a cidade, foram suspensos, as lojas e as empresas fecharam e os cidadãos foram aconselhados a ficarem em casa.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Um desafio é a necessidade de suspender a erosão do poder relativo da América, que por sua vez requer uma abrangente renovação nacional, incluindo uma consolidação fiscal.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
Když vítězoslavně procházel ulicemi, zesílil doma i v zahraničí představu, že Hamás dosáhl vítězství.
Percorrendo triunfantemente as ruas, reforçou a ideia - a nível interno e externo - de que o Hamas tinha vencido.
Demonstrovat podporu Hamásu dnes znamená získat si doma důvěryhodnost, což vytváří příležitost získat z arabských a muslimských zemí vysoké příspěvky na financování rekonstrukce Gazy.
Actualmente, as demonstrações de apoio ao Hamas significam a construção de credibilidade a nível interno, criando a oportunidade de se obterem importantes donativos oriundos de países árabes e muçulmanos para financiar a reconstrução de Gaza.
Ještě více než tuto podporu však Mursí bude možná potřebovat hmatatelné úspěchy na poli ekonomiky a domácí bezpečnosti, aby vyztužil svou legitimitu doma.
Mas, talvez mais do que isso, Morsi precisará de realizações concretas no plano económico e de segurança interna, para apoiar a sua legitimidade em casa.
Většina těchto voličů nyní pravděpodobně nezůstane doma (což byl před vynesením rozsudků rozšířený postoj), ale podpoří Morsího.
A maioria destes eleitores irá provavelmente apoiar Morsi, em vez de ficar em casa (a tendência geral antes dos veredictos).
Mezinárodní pověst Francie nedoznala újmy a výkon levice doma, zejména v otázce nezaměstnanosti, byl plně srovnatelný s výkonem jiných vlád.
A reputação internacional da França não foi prejudicada, e, a nível interno, o desempenho da esquerda, especialmente no que diz respeito ao desemprego, é bem comparável ao de outros governos.
Pokud keňské úřady zaujmou při politickém rozhodování přístup založený na důkazech, budou moci zlepšit miliony lidských životů doma a vytvoří neocenitelný precedens pro celý kontinent.
Ao escolher, para a definição de políticas, uma abordagem fundamentada em provas, as autoridades do Quénia podem melhorar milhões de vidas no seu país e criar um precedente inestimável para todo o continente.
Co navrhuji pro Ukrajinu, by bylo možné zavést i doma.
O que eu proponho para a Ucrânia também se poderia implementar internamente.
Lidé, kteří vyzradí informace o americkém sledování doma i v zahraničí, jsou zatčeni a četnost nasazení smrtících bezpilotních letadel se zvýšila.
Aqueles que são responsáveis por fugas de informação sobre vigilância interna e externa são presos e o uso de drones letais aumentou.
Pokud však prohlubující se nacionalistická nálada v Japonsku povede k symbolickým a populistickým postojům, které přitáhnou hlasy doma, ale znepřátelí si sousedy, pak na tom budou Japonsko i svět hůře.
Mas se o espírito crescentemente nacionalista do Japão levar a posições simbólicas e populistas que ganham votos internamente mas antagonizam os seus vizinhos, tanto o Japão como o mundo ficarão pior.
Víme, že pokles výkonu žáka může zapříčinit bezpočet těžkostí - úmorné letní vedro ve třídách bez klimatizace, problémy doma či nekvalitní učitelé, abychom jmenovali jen namátkou.
Sabemos que muitos problemas podem fazer com que o desempenho do aluno diminua - o calor abrasador do Verão nas salas de aula, sem ar condicionado, problemas em casa ou professores de baixa qualidade, para citar alguns.
Situaci nenapomáhá ani skutečnost, že někteří korejští a čínští představitelé používali a používají protijaponskou rétoriku, aby si získali podporu doma.
Também não ajuda o facto de alguns líderes coreanos e chineses terem usado a retórica anti-japonesa para ganharem apoio interno.

Možná hledáte...