dentro portugalština

uvnitř

Význam dentro význam

Co v portugalštině znamená dentro?

dentro

na parte interior ao interior de

Překlad dentro překlad

Jak z portugalštiny přeložit dentro?

dentro portugalština » čeština

uvnitř vevnitř ve v mezích v domě v přítomen pod střechou dovnitř doma

Příklady dentro příklady

Jak se v portugalštině používá dentro?

Citáty z filmových titulků

Não se pode cultivar comida em betão armado, e ninguém está a trazê-la para dentro.
Nedají se tam pěstovat potraviny. A nikdo je tam nevozí.
Todo coberto de mantas, para que não pudéssemos ver o que tinha dentro.
Korba byla zakrytá, aby nešlo nic vidět.
Eu não vou ali dentro contigo.
Nejdu tam s tebou.
Não vou ali dentro contigo.
Z tebou ne.
No entanto, por pacífico que seja aqui dentro, o mundo no exterior é ainda mundo no exterior.
Vevnitř je klid a pohoda, ale venku je to jiné.
Encontrei isto dentro do veículo.
Tohle jsem našel v autě.
Embora seja lindo aqui dentro.
Ale stejně je to tu krásné.
Podemos ter tudo pronto dentro de dois meses.
Do dvou měsíců můžeme bejt v provozu.
Se não regressar dentro de uma hora, podes tomar isso como um bom sinal.
Pokud se nevrátím do hodiny, můžeš to brát jako dobré znamení.
Mas dentro de minutos tenho uma consulta no quarto atrás.
Ale za chvilku mám schůzku v zadní místnosti.
Vai deixá-lo lá dentro?
Vy to tam necháte?
Oh, só iremos casar dentro de uma semana.
Bereme se za týden.
O Doutor irá ter consigo, dentro de 5 minutos.
Doktor u vás bude během pěti minut.
Tenho muita raiva dentro de mim e não a sei canalizar.
Měl jsem v sobě vztek a nedokázal jsem ho ovládnout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A segurança interna e a aplicação da lei - aumentando a protecção tanto nas fronteiras como dentro delas - deverão ajustar-se à ameaça acrescida.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Por mais de uma década, os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que expiram dentro de dois anos, têm proporcionado o quadro da cooperação internacional para o desenvolvimento, com foco no combate à pobreza existente em todo o mundo.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.
Dentro de poucos dias, irei juntar 300 líderes mundiais, em Abu Dhabi, para a primeira cimeira mundial sobre a vacinação - uma reunião dedicada a garantir que todas as crianças do mundo têm acesso às vacinas.
Za několik dní se v Abú Dhabí připojím k 300 globálním lídrům na prvním světovém summitu o vakcinaci - cílem tohoto setkání je zajistit, aby všechny děti všude na světě měly přístup k vakcínám.
Várias notícias veiculadas pela imprensa escrita e pelos meios de comunicação electrónicos sugeriram que os contratos adjudicados pelo ministério de Ashraf não estavam dentro da legalidade.
Několik zpráv v tištěných a elektronických médiích tehdy naznačilo, že uzavírání kontraktů Ašrafovým ministerstvem provázela korupce.
Mas, no caso do Médio Oriente e da América Central a mudança foi motivada por factores externos - os Estados Unidos e a União Soviética - ao passo que no caso da Colômbia, a mudança veio de dentro.
Na Blízkém východě a ve střední Americe však změnu přinesli vnější aktéři - Spojené státy a Sovětský svaz -, zatímco v kolumbijském procesu přišla změna zevnitř.
Dentro de poucos anos, a maior parte do mundo terá acesso a banda larga sem fios.
Během několika let bude mít velká většina světa přístup k širokopásmovému bezdrátovému internetu.
É por isso que o primeiro-ministro, David Cameron, sentiu-se obrigado a oferecer ao povo britânico um referendo sobre uma pergunta simples: dentro ou fora da UE?
Proto cítil premiér David Cameron povinnost nabídnout Britům referendum s jednoduchou otázkou: zůstat, nebo odejít?
WASHINGTON, DC - Os Estados Unidos e a Europa reagiram exageradamente a alguns casos isolados do vírus Ébola dentro das suas fronteiras.
WASHINGTON, DC - Spojené státy americké a Evropa předvedly velmi přehnanou reakci na několik izolovaných případů Eboly na jejich hranicích.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
Mais importante, a Europa precisa se fortalecer de dentro para fora.
Nejdůležitější však je, že Evropa potřebuje posílit zevnitř ven.
Têm escrito e assinado códigos de conduta estipulando o que é e não é permitido dentro da escola, de modo a evitarem a violência, o encerramento de escolas e a politização da educação.
Vypracovaly a podepsaly kodexy náležitého chování určující, co je a co není ve školních areálech dovoleno, aby se předešlo násilí, zavírání škol a politizaci vzdělávání.
A segunda questão é a necessidade de se tomarem novas medidas com vista a uma maior integração dentro da zona euro.
Druhou otázku představuje potřeba podniknout další kroky k užší integraci uvnitř eurozóny.
É fundamental estabelecer uma distinção entre a desigualdade em termos de produtividade entre as empresas e a repartição desigual dos rendimentos dentro das empresas.
Je zásadně důležité rozlišovat nerovnost v produktivitě mezi firmami a nerovnoměrnou distribuci příjmů uvnitř nich.
Actualmente, no entanto, uma parte muito maior da população, quer dentro do país quer entre países, tem acesso ao poder que advém da informação.
Dnes však má přístup k moci pramenící z informací mnohem větší část populace, a to jak uvnitř států, tak i mezi nimi.

Možná hledáte...