Dom | Oma | domů | toma

doma čeština

Překlad doma německy

Jak se německy řekne doma?

doma čeština » němčina

zuhause zu Hause daheim heimisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady doma německy v příkladech

Jak přeložit doma do němčiny?

Jednoduché věty

Zůstanu doma, když bude zítra pršet.
Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.
Není doma.
Nicht zuhause.
Je tvá matka doma?
Ist deine Mutter zu Hause?
Zůstat doma není žádná sranda.
Zuhause bleiben ist kein Spass.
Jsi doma?
Bist du zu Hause?
Tom doma nikdy nepije pivo.
Tom trinkt zu Hause nie Bier.
Za takového počasí zůstáváme doma a hrajeme karty.
Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten.
Zůstávat doma je nudné.
Zuhause zu bleiben ist langweilig.
Můj táta není zrovna doma.
Mein Vater ist im Augenblick nicht zu Hause.
Brýle jsem zapomněl doma.
Ich habe die Brille zuhause vergessen.
V neděli zůstavá málokdy doma.
Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.
Jdi se podívat, jestli je pan Wilson doma.
Geh, guck mal nach, ob Herr Wilson zu Hause ist.
Je Tom doma?
Ist Tom zu Hause?
Nemluví doma anglicky.
Sie spricht zu Hause kein Englisch.

Citáty z filmových titulků

Neměli jsme ji raději nechat doma v kanceláři?
Sie war unglaublich hartnackig.
Proto jsi zůstala u nás doma?
Bist du deswegen in diesem Haus geblieben?
Vítej doma, bráško.
Willkommen daheim, Bruder!
Normálně už bývam doma, takže.
Ich war schlieBlich standig zu Hause eingesperrt.
Jsem doma.
Bin wieder da!
Vítej doma, bráško.
Willkommen daheim, Bruder.
Jsem doma, bráško.
Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht! Oh Was ist es denn?
Nebyl doma.
Er war nicht daheim.
Chci, abys byl s námi doma.
Ich bitte dich darum, wieder bei uns zu sein.
U nás doma je to snad nejchaotičtější a nejhlučnější místo na světě.
Mein Zuhause ist der lauteste Ort hier.
No, prostě jsem myslel, že by to mohlo být hezký, víš, zůstat doma, sami. jenom ty a já.
Ja, naja, ich dachte einfach, es wäre nett, wenn wir zu Hause bleiben würden, nur wir beide, weißt du.
Myslím, že má problémy doma, pane.
Ich glaube, sie hat Probleme zu Hause, Sir.
U mě doma nebudu trpět útlak chudých!
In meiner Wohnung werde ich die Unterdrückung der Armen nicht erlauben!
Je pan Yquem doma?
Ist Herr Yquem zu Hause?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doma i v zahraničí mu předcházela absence preventivního odporu vůči hrozbě, která během třicátých let v nacistickém Německu narůstala.
Es gab eine Vorgeschichte, nämlich mangelnden präventiven Widerstand daheim und im Ausland gegenüber der Bedrohung, die in Nazi-Deutschland in den 1930er Jahren aufgebaut wurde.
Díval jsem se doma na CNN, jak na Bagdád dopadají první rakety s plochou dráhou letu.
Ich habe von zu Hause aus auf CNN gesehen, wie die ersten Raketen in Bagdad einschlugen.
Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Der öffentliche Verkehr wurde angehalten, Züge in die Stadt und aus ihr heraus wurden gestoppt und Bürger wurden angewiesen, zu Hause zu bleiben.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Allerdings wird Obama eine deutlichere Politik formulieren müssen, die Bezug nimmt auf Chinas raschen Aufstieg unter einem autoritärem Regime, das aggressive Territorialansprüche stellt und den Nationalismus im eigenen Land schürt.
Pokud Obama selže, bude příští administrativa cítit bolestné pokušení odlákat nějakým způsobem pozornost od problémů doma - za cenu obrovského nebezpečí pro svět.
Falls Obama scheitert, wird die nächste Administration schwer in Versuchung geraten, irgendeine Form der Ablenkung von den Problemen daheim zu schaffen - sehr zur Gefahr für die Welt.
Konkrétně, neměly by vlády, zejména ty, jež donekonečna vytvářejí dolarové rezervy, začít raději přemýšlet o tom, jak doma budovat silnice, mosty, přístavy, rozvodné sítě a další infrastrukturu?
Vor allem: Sollten die Regierungen - besonders jene, die Dollarreserven ohne Ende aufbauen - stattdessen anfangen, darüber nachzudenken, wie sie ihre Straßen, Brücken, Häfen, Stromnetze und sonstige Infrastruktur ausbauen können?
Odpověď se skrývá v otázce, jakou podporu dokážou indonéští bojovníci za demokracii získat doma i v zahraničí.
Die Antwort liegt in der Unterstützung, die pro-demokratische Aktivisten in Indonesien und im Ausland gewinnen können.
LOS ANGELES - Zatímco Spojené státy doma klopýtají přes ekonomické obtíže, tlak světových událostí nepolevuje.
LOS ANGELES - Während sich die Vereinigten Staaten im Inland mit ihren wirtschaftlichen Nöten beschäftigen, nimmt der Druck der Ereignisse in der Welt nicht ab.
Ve společnostech, kde ženy nesmějí pracovat, zůstávají doma a vychovávají děti, je počet dětí značně vysoký.
In Gesellschaften, in denen Frauen nicht erwerbstätig sein dürfen, sondern sich zu Hause um die Kindererziehung zu kümmern haben, ist die Kinderzahl sehr hoch.
A stejně tak zbylí členové rodiny, kteří zůstali doma a dostávají peníze převodem.
Auch ihre Angehörigen, denen das Geld nach Hause überwiesen wird.
Jak se běžně děje, ti méně obdaření intelektem zůstali doma.
Wie so oft, blieben die intellektuell schlechter Ausgestatteten zurück.
Většina lidí všude na světě dává přednost životu doma nebo návratům domů před trvalým exilem. Korejské kimči jednoduše nechutná v Los Angeles tak jako v Pusanu a indická placka čapati není tak dobrá v Manchesteru jako v Haidarábádu.
Die meisten Menschen bleiben ja eigentlich lieber zuhause oder ziehen eine Rückkehr dem permanenten Exil vor. Kimchi schmeckt eben in Los Angeles nicht annähernd so gut wie in Pusan und Chapati ist in Hyderabad besser als in Manchester.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »