enfoncer francouzština
zatlouci, zatlačit, zarazit
Význam enfoncer význam
Co v francouzštině znamená enfoncer?
enfoncer
Překlad enfoncer překlad
Jak z francouzštiny přeložit enfoncer?
Příklady enfoncer příklady
Jak se v francouzštině používá enfoncer?
Citáty z filmových titulků
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme. d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide. ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
Nikdy nás nenaučili nic užitečného, jako třeba. jak si zapálit cigaretu ve větru, rozdělat oheň z mokrého dřeva. nebo vrazit někomu bajonet do břicha a ne do žeber, kde se to zadrhne.
Notre seule chance de sauver Mlle Mina est de trouver l'endroit où Dracula se cache la journée et de lui enfoncer un pieu dans le cœur.
Slečně Mině zachrání život jen to, když najdeme místo, kde se ukrývá Drákulova živá mrtvola, a vrazíme mu do srdce kůl.
Trouvez-moi une pierre, n'importe quoi qui puisse m'aider à enfoncer un pieu dans leur cœur.
Sežeňte mi nějaký kámen - cokoliv - s čím bych jim mohl zatlouci kůl do srdce.
La seule façon de sauver Eva. c'est de trouver le lieu. où le cadavre vivant du vampire repose. et de lui enfoncer un pieu dans le cœur.
Jestli chceme zachránit Evu. musíme najít místo. kde spočívá živá mrtvola upíra. a vrazit jí kůl do srdce.
C'était une bonne action. d'enfoncer un pieu dans le cœur de cette pauvre fille.
Byl to dobrý skutek. vrazit kůl do srdce té ubohé dívky.
N'importe quoi. que je peux utiliser pour lui enfoncer un pieu. dans le cœur.
Něco. čím mu zatluču. kůl do srdce.
Désolé pour le retard. Il a fallu enfoncer la porte.
Omlouvám se, že jdeme pozdě ale museli jsme vyrazit dveře.
J'ai réussi à remonter à la source de ces meurtres. à localiser le repaire de Dracula et enfoncer ce bâton dans son coeur.
Podařilo se mi vypátrat zdroj útoků. nalézt Drákulovo útočiště a vrazit mu kůl do srdce.
Je peux toujours enfoncer la pioche mieux que n'importe qui.
Ale pořád zarazím krumpáč hlouběji než kdokoli jiný.
Si j'avais des nageoires au lieu de jambes. je pagaierais loin des problèmes. au lieu de m'y enfoncer jusqu'au genou.
Kdybych měl ploutve tam, kde mám nohy, odplaval bych od starostí pryč, místo toho, abych se v nich brodil.
Il faut nous enfoncer au cœur de la forêt.
Musíme zajít hluboko do lesa.
Étrange d'enfoncer son épée au-dessus du lit conjugal!
No, to je zvláštní místo, mít meč přímo nad.. hlavou nevěsty.
Et tu n'as entendu personne enfoncer la porte, si?
Neslyšela jste někoho klepat dole na dveře, že ne?
Je vais lui enfoncer la tête!
Rozbiju mu hlavu!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le Kremlin apprécie des voisins faibles qu'il peut contrôler. Alors, pourquoi ne pas étendre le pouvoir russe en laissant l'Ukraine s'enfoncer dans le désordre si cela peut ramener ce pays sous la coupe de Poutine?
Slabé sousedy může Kreml ovládat, takže proč nerozšířit ruskou moc a neponechat Ukrajinu sklouznout k protestům a anarchii, pokud tím tuto zemi přivedeme zpět pod Putinův pantofel?
Les Cubains, les Nicaraguayens et les Vénézuéliens ne faciliteront pas non plus la tâche à Funes puisque, selon eux, l'histoire est de leur côté et il est temps d'enfoncer le clou à chaque occasion.
Ani Kubánci, Nikaragujci a Venezuelané nebudou Funesovi dělat žádné ústupky, protože jsou přesvědčeni, že dějiny jsou na jejich straně a že nastal čas prosadit veškeré budoucí otázky silou.
Un simple coup du sort (une sécheresse, une inondation ou une maladie) suffit à les enfoncer davantage dans la pauvreté et dans la faim.
Stačí jediná rána osudu - sucho, povodeň či nemoc -, aby zabředli ještě hlouběji do chudoby a hladu.
Cela permet à certains d'améliorer leur situation, sans pour autant enfoncer les autres.
Někteří lidé se díky němu mají lépe, aniž by se jiní měli hůře.
La porte du partenariat est ouverte; la Russie n'a nul besoin de l'enfoncer.
Dveře k partnerství jsou otevřeny; Rusko je nesmí vyrazit.
La plupart des pays peuvent se payer un filet de protection sociale de base qui les aide à atténuer les effets négatifs des crises et à empêcher les gens de s'enfoncer davantage dans la pauvreté.
Většina zemí si může dovolit určité základní minimum sociální ochrany, která těmto zemím může pomoci tlumit negativní důsledky šoků a předcházet propadu lidí hlouběji do chudoby.