fruste francouzština

Význam fruste význam

Co v francouzštině znamená fruste?

fruste

Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps.  Médaille fruste.  Et de joindre la bure fruste au clair métal  J’allais m’asseoir près de la pompe et de son auge, souvent ornée, comme un fond gothique, d’une salamandre, qui sculptait sur la pierre fruste le relief mobile de son corps allégorique et fuselé, sur le banc sans dossier ombragé d’un lilas, dans ce petit coin du jardin qui s’ouvrait par une porte de service sur la rue du Saint-Esprit et de la terre peu soignée duquel s’élevait par deux degrés, en saillie de la maison, et comme une construction indépendante, l’arrière-cuisine. On apercevait son dallage rouge et luisant comme du porphyre. Elle avait moins l’air de l’antre de Françoise que d’un petit temple à Vénus. Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs. Et son faîte était toujours couronné du roucoulement d’une colombe. Dépoli, corrodé, usé.  Un marbre fruste. Une colonne fruste. Une coquille fruste. (Médecine) Qui est atténué, léger.  Forme fruste d’une maladie. Symptômes frustes. Qui est peu éduqué, mal dégrossi, en parlant d’une personne ou de ses pensées, d’un peuple ou de ses idées, etc.  Et Jacques, ignorant des idées frustes et primitives que se fait de l’islam le peuple illettré, ne se rendait point compte de la portée de ce qu’il venait de faire.  […] mais son talent c’est précisément de mettre les problèmes les plus ardus à la portée des cerveaux les plus frustes.  Qui est peu éduqué, mal dégrossi

Příklady fruste příklady

Jak se v francouzštině používá fruste?

Citáty z filmových titulků

À notre façon rude et fruste, bien sûr.
Ale svým hrubým, neomaleným způsobem, samozřejmě.
Quant à mon ami Boon Hogganbeck, il avait trouvé l'âme sœur, l'amour virginal de son cœur fruste et innocent.
Co se týče mého kamaráda Boona Hogganbecka, ten objevil opravdovou lásku, panenskou lásku svého drsného a nevinného srdce.
Il était fruste et sauvage.
Drsnej a divokej.
Je m'attendais à plus fruste, pas à un visage aussi jeune.
Čekal jsem drsného a poněkud staršího muže. Ne tak jemnou tvář.
Rene est un peu fruste.
Rene je taková chladná.
Il est un peu fruste, je sais.
Už? Vím že je poněkud pobuřující.
C'était un hôpital psychiatrique. C'est fruste, mais les Cylons ne l'ont pas encore trouvé.
Není to sice perfektní, ale je to jedno z mála míst, které Cyloni ještě nenašli.
Il y a du potentiel, même s'il est un peu fruste.
Určitý surový potenciál.
Je sais qu'être fruste et sale est votre carte de visite.
Vím, že tvoje vizitka je tahle hnusná, neumytá věc.
C'est fruste.
To se nedělá.
Ils sont venus te voir? Un homme fruste qui prétendait être un ami.
Jo, nějaký neandrtálec, co tvrdil, že je tvůj starej kámoš.

Možná hledáte...