suite | frite | cuite | futé

fuite francouzština

útěk, únik

Význam fuite význam

Co v francouzštině znamená fuite?

fuite

Action de fuir.  Le tirailleur au F.M. mitraille à trois mètres de lui des gens qui décanillent. C'est la fuite vers les portes cochères.  Certes, Jean-Luc en tira l’avantage essentiel en utilisant ses talents de conteur qui transformaient en acte de bravoure sa fuite devant les policiers. Mais il eut le bon goût de m’associer dans le récit de son épopée.  Quand elle [Camille] voit son frère mettre l’épée à la main, la frayeur, si naturelle au sexe, lui doit faire prendre la fuite, et recevoir le coup derrière le théâtre.  Pour la fuite du roi [Jacques II], il paraît que le prince [d’Orange] l’a bien voulu ; le roi était fort bien gardé par le devant de sa maison, tandis que toutes les portes de derrière étaient libres et ouvertes.  N’ayant pour elle que Dieu et son courage inébranlable, elle n’avait ni assez de vents ni assez de voiles pour favoriser sa fuite précipitée.  S’en va mal à propos, d’une voix insolente,Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante…  Et la fuite est permise à qui fuit son tyran.  (Figuré) Un grand bruit qui survint ensuitemit Hector et mon songe en fuite. Prendre la fuite, se dit d’un banqueroutier qui se dérobe, d’un homme infidèle qui emporte ce qui ne lui appartient pas.  À propos, savez-vous que le précepteur que vous avez donné à la vicomtesse, et qui était fortement recommandé par vous, a pris la fuite avant-hier, après avoir volé pour vingt mille francs de diamants ? (Figuré) Action de fuir, d’éviter, de s’éloigner de.  La fuite des honneurs servirait d’expiation aux excès passés de votre ambition.  La fuite des grandes places, les grandes places elles-mêmes, tout trouve des censures.  Mais ces mêmes malheurs qui l’en ont écarté,Ses honneurs abolis, son palais déserté,La fuite d’une cour que sa chute a bannie,Sont autant de liens qui retiennent Junie. Se dit d’un éloignement rapide.  La fuite de l’occasion. La fuite des années.  […] il [le temps] échappe à nos prises, nous glisse, et fuit d’une fuite éternelle.  Ainsi tout le salut vient de cette vie, dont la fuite précipitée nous trompe toujours.  Ô jours de mon printemps, jours couronnés de rose, Délai, retard, échappatoire.  […] et ce petit corps de Souverains sans titres [les académiciens] a eu assez d’artifice pour éluder toutes les Loix [sic], et les Ordonnances faites contre les fuites des plus grands chicaneurs.  C’est l’ordinaire de ceux qui ont tort et qui connaissent leur faible, de chercher des fuites.  Vous n’échapperez pas par ces fuites ; vous sentirez la force de la vérité que je vous oppose.  Non content de se tenir éloigné de Dieu, il [le pécheur] fuit les approches de sa grâce. Et quelles sont ses fuites, sinon ses délais, ses remises de jour en jour […] ?  Vous résistez en vain et j’entends votre fuite. Fente par où un fluide s’échappe.  Des fuites découvertes dans la chaudière m’ont fait hésiter à quitter l’Islande pour les réparer ; en tous cas il était urgent de faire un peu d’eau. (Figuré) Divulgation d’une information ou d’une donnée ; indiscrétion.  Les deux derniers, et surtout Variety, sont des journaux professionnels qui publient les résultats détaillés du box-office, et des informations souvent non « sourcées » à partir de fuites transmises par Hollywood. (Figuré) (Informatique) Perte d’informations dans une base de données. → voir fuite de données et fuite de mémoire  Ce 1er septembre 2014 a été marqué par une fuite importante de photos intimes de célébrités, peut-être la plus grosse fuite jamais survenue sur Internet. (Fauconnerie) Écart d’un oiseau.  Un faucon qui s’écarte beaucoup, est, dit-on , sujet à faire de grandes fuites. (Peinture) De belles fuites : De beaux lointains.  La dégradation des objets bien exécutée, est la cause de la fuite des objets. (Au pluriel) (Chasse) Voies du cerf qui fuit, distance d’un élan à un autre.  Divulgation d’information confidentielle

Fuite

Tableau représentant la fuite de la Sainte Famille.  Qui n’a cent fois admiré les Nativités, les Vierges et l’Enfant, les Fuites dans le désert […] ?

Překlad fuite překlad

Jak z francouzštiny přeložit fuite?

Příklady fuite příklady

Jak se v francouzštině používá fuite?

Citáty z filmových titulků

Sa fuite est découverte.
Útěk je objeven.
Le fou favori du docteur est encore en fuite.
Doktorův oblíbený šílenec zase utekl.
Il y a eu un accident, j'ai pris la fuite.
Řekneš mu, že se auta srazila a já jsem utekl.
La voiture a eu un accident et j'ai pris la fuite.
Auta se srazila, já utekl.
A mon avis c'est un criminel en fuite.
Já ti řeknu, určitě je to zločinec na útěku.
Il est en fuite après avoir tué un inspecteur de police.
Zabil policejního inspektora a nyní se nachází neznámo kde.
Nous sommes un couple. en fuite.
Celou dobu jsem si to myslela.
Tu as préparé ta fuite.
Plánoval jsi svůj útěk.
C'est l'assassin en fuite.
Honí ho policie.
Chaque serf en fuite le rejoint.
Každý uprchlý sluha se k němu přidá.
Ou peut-être qu'il y a une fuite quelque part.
Ale je také možné, že je v tom nějaká levota.
Gouri a pris la fuite.
Guročka utekl.
Votre fuite.
Co váš únik?
En fuite avec le tronc de l'église?
Zmizel jste s církevními fondy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est désormais clair que la BCE elle-même est en grande partie responsable de la fuite de capitaux hors de pays comme l'Espagne et l'Italie, dans la mesure où les crédits bon marché qu'elle a offerts ont repoussé les capitaux privés.
Dnes už je jasné, že značnou část úniku kapitálu ze zemí jako Španělsko a Itálie zapříčinila sama ECB, protože levné úvěrování, které nabídla, vypudilo soukromý kapitál.
Mais aujourd'hui, les universités occidentales sont remplies de spécialistes arabes éminents, dans pratiquement toutes les disciplines - le résultat d'une fuite de cerveaux qui reflète les siècles de lent déclin du monde musulman.
Západní univerzity jsou dnes plné význačných arabských akademiků téměř ve všech oblastech - což je důsledek odlivu mozků, který sám odráží staletí úpadku islámského světa.
A court terme, le yen et le dollar bénéficient d'une fuite vers la sécurité, les investisseurs pris de panique cherchant un endroit où s'abriter.
Krátkodobě budou jen a dolar dál těžit zampnbsp;úprku do bezpečí, neboť zpanikaření investoři hledají vhodné útočiště.
Ainsi, les trois-quarts des dirigeants connus d'Al Qaida ont pu être capturés ou tués, les autres sont en fuite.
Díky tomu byly už tři čtvrtiny známých vůdců al-Káidy zabity nebo zajaty a ostatní jsou na útěku.
On constate une incroyable fuite des cerveaux vers les pays anglo-saxons, notamment vers les Etats-Unis.
Odliv mozků do anglosaských zemí, zejména do USA, je omračující.
La fuite et l'exil de Craxi créèrent un sentiment de perte chez Berlusconi en lui ôtant le soutien politique solide dont il avait besoin.
Craxiho útěk a exil ponechaly Berlusconimu jen pocit osamění - a vzaly mu spolehlivé politické krytí, jež potřeboval.
Enfin, cette dernière est également confrontée à une diminution de sa population, à une espérance de vie très inférieure à celle de la moyenne des pays avancés et à une fuite des cerveaux qui s'accélère.
A konečně má Rusko obrovský demografický problém charakterizovaný úbytkem obyvatelstva, nízkou střední délkou života, jež se pohybuje hluboko pod průměrem rozvinutých zemí, a stále masovějším odlivem mozků.
Aujourd'hui, les problèmes s'apparentent davantage à une fuite d'air lente dans un pneu, pour reprendre les mots de l'économiste Peter Orszag de la Brookings Institution : il faudra réparer, mais ce n'est ni très difficile ni très urgent.
Dnes se jeho problémy jeví, jak říká ekonom Peter Orszag z Brookingsova institutu, mnohem spíš jako obdoba menší netěsnosti pneumatiky: je potřeba závadu nakonec opravit, ale to není ani nijak těžké, ani bezodkladné.
Si la sécurité sociale est une fuite d'air, alors la situation budgétaire après 2020 est un problème de freins urgent, Medicare et Medicaid une boîte de vitesse cassée, et le déficit budgétaire revient à percuter un platane.
Je-li Správa sociálního zabezpečení drobnou netěsností pneumatiky, pak Všeobecný fond po roce 2020 představuje naléhavou opravou brzd, Medicare a Medicaid jsou vytavená převodovka a rozpočtový deficit odpovídá nárazu do stromu.
Ce phénomène a provoqué une fuite des cerveaux car de nombreux cadres de la FEMA se sont orientés vers le secteur privé.
To vyvolalo odliv mozků, neboť zkušení zaměstnanci FEMA se přesunuli do soukromého sektoru.
Pour répondre à cette question, il faut savoir que l'art est devenu un outil crucial de dissimulation du patrimoine et de fuite des capitaux pour les investisseurs des pays émergents.
Tato otázka se nemusí jevit jako logická, dokud si neuvědomíme, že umění se stalo klíčovým nástrojem k usnadnění odlivu kapitálu a ukrývání bohatství.
Il est extrêmement difficile d'évaluer la fuite des capitaux, à la fois en raison d'un manque de données et parce qu'il est difficile de faire la différence entre fuite des capitaux et activité normale de diversification.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Il est extrêmement difficile d'évaluer la fuite des capitaux, à la fois en raison d'un manque de données et parce qu'il est difficile de faire la différence entre fuite des capitaux et activité normale de diversification.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
On estime souvent la fuite de capitaux hors de Chine à quelques 300 milliards de dollars par an depuis quelques années, avec une hausse marquée en 2015, tandis que l'économie continue à s'affaiblir.
Řada expertů odhaduje odliv kapitálu z Číny v posledních letech na přibližně 300 miliard dolarů ročně s výrazným zvýšením v roce 2015, neboť ekonomika nadále oslabuje.

Možná hledáte...