gâcher francouzština
zpackat
Význam gâcher význam
Co v francouzštině znamená gâcher?
gâcher
Překlad gâcher překlad
Jak z francouzštiny přeložit gâcher?
Příklady gâcher příklady
Jak se v francouzštině používá gâcher?
Citáty z filmových titulků
Et tu vas gâcher ta vie si tu restes avec cette table.
A ty si zničíš život, pokud zůstaneš u tohohle stolu.
Il va tout gâcher.
Zruinuje mě.
C'est assez pour gâcher l'appétit d'un homme.
To člověku hned zkazí chuť k jídlu.
Tu vas tout gâcher.
Všechno zničíš.
Tu vas tout gâcher s'il t'entend!
Jestli tě uslyší, všechno zkazíš.
Laisser une fille comme elle gâcher ses chances.
Nechat takovou dívku zničit jeho šanci.
Mais une tierce personne pourrait gâcher ça.
Víte, někdo třetí, to už by nebylo ono.
Vous allez tout gâcher.
Kazíte!
Guy, il faut que tu sortes. Tu vas tout gâcher.
Guyi, ztrať se, celé to zkazíš.
Ces hommes vont gâcher votre agréable dîner.
Obávám se, že tito muži budou narušovat vaší krásnou večeři.
Je ne veux pas le gâcher.
Bude úplně v bezpečí.
Vous tenez à gâcher ma soirée?
Chcete mi zcela zkazit večer?
Je n'aime pas gâcher les bons moments.
Nerad někomu kazím zábavu.
Tu tiens â gâcher une si belle journée?
Chceš žárlivostí zkazit tak nádherný den?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Pocit, že EU kvůli svým vnitřním rozmíškám promrhala strategickou příležitost, by navíc pravděpodobně přiměl USA k urychlení svého odklonu od evropského kontinentu.
De plus, les États-Unis devraient cesser de gâcher tant d'argent dans les dépenses militaires et rediriger son effort vers les populations les plus pauvres.
Kromě toho by USA měly přestat utrácet takové sumy za vojenské výdaje a přesměrovat svou snahu k nejchudším lidem světa.
Mais si l'Europe se laisse dépasser par la crise immédiate, elle risque de gâcher une extraordinaire opportunité de long terme.
Pokud ale Evropa dopustí, aby ji zachvátila krátkodobá krize, riskuje, že promarní mimořádnou dlouhodobou příležitost.
Pour ne pas gâcher la fête, il semblerait que personne n'ose faire remarquer que l'événement était extrêmement futile, qu'il met en lumière une horrible métaphore et qu'il a causé encore plus de pollution.
Nikdo podle všeho nechtěl kazit dobrou náladu poukazem na to, že jde o akci nesmírně neplodnou, že zdůrazňuje děsivou metaforu nebo že zapříčiní mnohem vyšší celkové znečištění.
Il est donc essentiel pour sa réputation que la Commission s'illustre par ses choix politiques en matière de concurrence parce que sa réputation reste son principal atout et qu'il ne fait pas bon gâcher ses atouts dernièrement.
Je tedy velice důležité, aby reputace Komise v oblasti konkurenční politiky zazářila, neboť právě ta je nejcennějším kapitálem unie. Dnes není vhodná doba ji promarnit.
Možná hledáte...
gâche |
gâcheur |
gâcheux |
gâchette |
gâcheuse |
gâche-métier |
gâcheusement |
gâchette facile |
gâchis |
gâchée |
gâchage |
gâchoir