gentleman francouzština

džentlmen

Význam gentleman význam

Co v francouzštině znamená gentleman?

gentleman

Gentilhomme anglais.  […] mais Arthur resta froid et imperturbable, en gentleman qui a pris la gravité pour base de son caractère.  Il y avait à peu près une heure que nous étions seuls, lorsqu’on frappa à la porte ; mon père alla ouvrir et il rentra accompagné d’un monsieur qui ne ressemblait pas aux amis qu’il recevait ordinairement : celui-là était bien réellement ce qu’en Angleterre on appelle un gentleman, c’est-à-dire un vrai monsieur, élégamment habillé et de physionomie hautaine, mais avec quelque chose de fatigué.  Tandis que me parlait ce gentleman dont je considérais sur le marbre les deux énormes pattes et le sweater de laine violette, de jeunes garçons s’installaient au comptoir […].  Il est grand, de jolie tournure ; l’air d’un gentleman.

Překlad gentleman překlad

Jak z francouzštiny přeložit gentleman?

gentleman francouzština » čeština

džentlmen pán pan kavalír gentleman

Příklady gentleman příklady

Jak se v francouzštině používá gentleman?

Citáty z filmových titulků

Un gentleman ne va pas chez une dame quand il est indésirable. Et ici, ce chariot est notre maison.
Zlatíčko, gentleman nikdy nepřichází do domu dámy, není-li vítán.
Jouer au gentleman sans le millionnaire est difficile, mais il fait de son mieux.
Být za gentlemana v nepřítomnosti milionáře bylo obtížné. Ale dělal, co nejlepšího mohl.
Transformer un clochard en gentleman?
Udělat z floutka džentlmena?
Un gentleman pour un gentleman.
Každý džentlmen potřebuje komorníka.
Un gentleman pour un gentleman.
Každý džentlmen potřebuje komorníka.
Je voulais voir de quoi t'avais l'air, déguisé en gentleman.
Zaskočil jsem, abych videl, jak vypadá novinárský slídil coby džentlmen.
Et comment va notre gentleman?
Jak se má náš džentlmen?
Le Centry est à un gentleman!
Alespoň dostal Century džentlmen.
Ni à un gentleman, ni à un vieux fou.
Century nekoupil džentlmen, ani hlupák.
Je ne suis pas un gentleman, mais j'ai de l'argent.
Nejsem sice džentlmen, ale mám peníze.
Je ne suis pas un brave gentleman comme ce.
Nejsem milý, hodný džentlmen jako ti.
C'est un noble gentleman, aidant toujours ceux qui en ont besoin.
Je velkorysý a vždycky pomáhá potřebným.
Petit garçon, on m'a appris à être un gentleman. à prier et à mentir.
Opravdu ne. Když jsem byl malý, učili mě jezdit na koni a chovat se jako džentlmen. Ve škole mě učili modlit se a lhát.
C'est un gentleman!
Je to džentlmen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Même l'univers du cricket, autrefois sport de gentleman, se trouve désormais entaché par l'infiltration de réseaux de paris et autres acteurs corrompus.
Pronikání hazardních sítí a dalších nepoctivých obchodníků poznamenalo i kdysi tak džentlmenskou hru jako kriket.

gentleman čeština

Překlad gentleman francouzsky

Jak se francouzsky řekne gentleman?

gentleman čeština » francouzština

seigneur rentier monsieur messieurs gentleman gentilhomme

Příklady gentleman francouzsky v příkladech

Jak přeložit gentleman do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Gentleman ve volném čase, Pierre Revel, jehož vrtochy změnily i zničily mnohé ženské osudy.
Pierre Revel, un bon vivant dont les caprices ont fait et détruit la carrière de plus d'une femme.
Zlatíčko, gentleman nikdy nepřichází do domu dámy, není-li vítán.
Un gentleman ne va pas chez une dame quand il est indésirable. Et ici, ce chariot est notre maison.
Tak, nechám tě samého s tou ženou, ale pokud se budeš chovat, jako gentleman, zlomím ti vaz.
Je te laisse avec Madame. Mais si tu te conduis en gentleman, gare à toi!
Mladý gentleman z Ameriky?
Un jeune Américain?
Ale není pan Travers, ten proslulý americký gentleman, pane?
Sans indiscrétion, c'est I'Américain si célèbre?
Říkali, že jste vy a ještě jeden gentleman skákali po ulicích a křičeli.
Ils ont dit que vous et un autre monsieur avez arpenté les rues en criant.
To jako gentleman nemohu říct před dámou.
Moi. je suis trop gentleman pour le dire devant la dame.
Ubohý gentleman.
Pauvre monsieur.
Ale jsem gentleman, neotevřel jsem ho.
Mais en vrai gentleman, je ne l'ai pas ouvert.
To má něco společného s manželem, pokud je gentleman.
Dépêche-toi!
Udělám vše, co gentleman může za daných okolností.
Je ferai ce que fait un gentleman dans ces circonstances.
Vy nejste gentleman!
Guère homme du monde!
Je to opravdový gentleman.
Vraiment chevaleresque!
Vy nejste gentleman!
Vous n'êtes pas un homme du monde!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přinejmenším jeden palestinský gentleman si to nemyslí.
Au moins un homme palestinien ne le pense pas.

Možná hledáte...