guère francouzština

sotva

Význam guère význam

Co v francouzštině znamená guère?

guère

Presque pas ; presque rien. — Note : Il ne s’emploie qu’avec la particule ne.  On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements plaintifs, n'étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage […].  En Bourgogne, la situation des juifs n’était, d’ailleurs, guère plus enviable qu’en Neustrie (Ile de France, Normandie).  Les pays en développement n'en produisant guère, en tous cas pas en suffisance, les produits pharmaceutiques doivent le plus souvent être importés.  Cette sollicitude ne la surprenait guère : Alice avait toujours eu cette espèce de charité très chrétienne, qui attendait que l'on fût au fond du trou pour vous tendre la main. De peu ; d'un rien.  « Il s’en est fallu de guère que je ne vienne pas t’appeler ! » (Ne … guère que) Presque personne excepté ; presque rien excepté.  Je ne vois guère que lui qui soit capable de faire cela.  Cela n’arrive guère qu’en hiver.  Ce mot ne s’emploie guère que dans telle phrase. (Régionalisme) Tout au plus.  La vie n'avait pas encore pris un grand essor à l'époque de la formation ardoisière. Ce n'est guère que dans la partie supérieure […] que l'on trouve quelques fossiles. (Avec un mot négatif) Presque. — Note : Placé après jamais ou plus ; placé devant nulle part, personne ou rien.  Car ce qui fait que l’on n’est pas quelquefois assez instruit dans l’histoire de ses ancêtres, c’est qu’on n’a jamais guère vécu avec eux, et qu’ils sont morts souvent avant que l’on eût atteint l’âge de raison.  L’usage de ces sortes de châssis n’est plus guère en vogue, […].  Cette nuit des églises, qui devance un peu la mort définitive du jour au dehors, n’en fait guère nulle part fermer les portes.  On ne trouve plus guère personne pour soutenir ouvertement le principe de la concurrence des réseaux.  Nous vivions donc tranquilles, ne voyant guère personne, […]  Il n’a plus guère à vivre.

Překlad guère překlad

Jak z francouzštiny přeložit guère?

guère francouzština » čeština

sotva těžko taktak stěží

Příklady guère příklady

Jak se v francouzštině používá guère?

Citáty z filmových titulků

Ça n'a guère d'importance, ce qui m'intéresse, c'est vous.
Ale to nevadí. Ve skutečnosti mě zajímáte vy.
Qui que ce soit, il ne semble guère vous apprécier.
Ať je to kdokoli, mám pocit, že vás moc rád nemá.
On n'aime guère s'entendre dire ça.
Takové věci se špatně poslouchají.
Oh, je n'ai guère le temps. Je cherche du boulot.
Nemám čas. Mám plno práce s hledáním zaměstnání.
Je n'aime guère la Floride.
Nesnáším Floridu. Líbí se vám?
Je ne m'y connais guère en contrats. mais il me paraît bon.
O smlouvách toho moc nevím, ale připadá mi dobrá.
Nous n'avons guère le choix, il faut payer l'équipage.
Už by bylo třeba, abychom zaplatili posádku.
Ça ne me plaît guère.
Nelíbí se mi.
Je ne m'y connais guère.
O tom bohužel nevím mnoho.
Elle n'est guère une colombe avec un rameau d'olivier.
Ta však není holubice s olivovou ratolestí.
Cela ne m'étonne guère.
To by mě nepřekvapilo.
Vous n'en avez guère besoin.
A k čemu, když je nepotřebuješ?
Ce n'est guère romanesque.
To není moc romantické.
Ils ne sont guère plus gros.
Nejsou o moc větší.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La démarche terroriste est désormais une aberration qui ne séduit guère plus qu'une minorité.
Teroristé zůstávají ojedinělými odchylkami od normy, jejichž přitažlivost je přinejlepším omezená.
Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
On ne peut guère douter que le changement climatique pose l'un des plus grands risques pour la viabilité des espèces.
Jen stěží lze pochybovat, že právě změna klimatu představuje pro přežití druhů jedno z největších rizik.
Elles leur versent des pots de vin pour qu'ils leurs accordent des concessions pétrolières, ne soient guère exigeants en matière de fiscalité et ferment les yeux sur les dégâts causés à l'environnement.
Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
La situation n'est guère meilleure de l'autre coté de l'Atlantique.
Na druhé straně Atlantiku je přitom situace o málo lepší.
Cela serait-il dû à ce qu'ils considèrent que la vie est injuste et qu'en conséquence ils ne font guère confiance à ceux qui sont autour d'eux?
Zdá se, že nikoliv, protože je také pravda, že i velmi důvěřiví lidé mají podprůměrné příjmy.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite.
Povaha bolestí světa tuto zúženou strategii stěží ospravedlňuje.
Mais l'issue n'est guère plus favorable pour l'Europe.
Tento scénář však nekončí dobře ani pro Evropu.
La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi : il n'est guère difficile de renverser Saddam, mais il est impossible de prévoir les événements qui s'en suivront ou de savoir qui le remplacera.
Svrhnout Saddáma není obtížné, ale je nemožné předpovědět, kdo nebo co nastoupí místo něj.
Quelle que soit la responsabilité que les adultes pauvres peuvent avoir quant à leur sort (peut-être n'ont-ils pas travaillé suffisamment, économisé suffisamment ou pris les bonnes décisions), ils n'ont guère eu de choix en ce qui concerne leurs enfants.
Chudí dospělí mohou nést za svůj životní osud menší či větší zodpovědnost - možná nepracovali dostatečně tvrdě, málo spořili nebo nedělali dobrá rozhodnutí -, avšak dětem jsou životní poměry předurčeny, aniž mají jakoukoliv možnost volby.
Mais le socialisme se préoccupe des individus, alors que les Etats-Unis n'ont guère apporté d'aide aux millions d'Américains qui ont perdu leur maison.
Jenže socialismus se stará o obyčejné jedince. Naproti tomu Spojené státy poskytují jen málo pomoci milionům Američanů, kteří přicházejí o bydlení.
Un tel protectorat ne favorisera sans doute pas la démocratie et la transparence des structures palestiniennes, mais de toute façon, il vaut mieux ne guère y compter.
Takový protektorát sice zřejmě nepřispěje k rozvoji demokratických ani transparentních palestinských struktur, to ovšem v této chvíli není to nejdůležitější.
Les marchés émergeants, bien qu'ils soient suffisamment importants pour jouer un rôle significatif dans l'équilibre général de la demande mondiale n'y peuvent guère plus.
A nově vznikající trhy nejsou ještě dostatečně velké, aby hrály významnější roli v bilanci světové poptávky.
Cependant, à moins que les Arabes eux-mêmes acceptent la réalité permanente d'un État juif en Palestine, la création d'un État arabe palestinien n'apportera guère plus que le palliatif temporaire d'une trêve précaire entre les arabes et les juifs.
Ale dokud se s trvalou realitou židovského státu v Palestině nesmíří sami Arabi, nebude pro ně palestinský arabský stát ničím víc než dočasným paliativem v podobě křehkého příměří mezi Araby a Židy.

Možná hledáte...