gendre | gène | gêne | rente

genre francouzština

rod, druh

Význam genre význam

Co v francouzštině znamená genre?

genre

Ensemble d’êtres, ou de choses, caractérisé par un ou des traits communs.  Le genre humain est capable de tout. (Biologie) Rang taxinomique qui regroupe un ensemble d’espèces ayant en commun plusieurs caractères similaires.  La fromentelle est un calcaire jaunâtre, très-dur, coquillier, passant presque à la lumachelle. Les coquilles y sont tellement agrégées qu’il n’est guère possible d’en déterminer même le genre.  Ailleurs encore, surtout dans la partie méridionale de la terrasse supérieure, de vastes espaces sont couverts de graminées appartenant surtout au genre Bromus.  Le genre humain n’a pas encore livré tous ses secrets. Des chercheurs ont annoncé ce mercredi avoir découvert une nouvelle espèce humaine aux caractères morphologiques singuliers, qui vivait sur l’île de Luçon, aux Philippines, il y a plus de 50 000 ans. Sorte, manière ou type qualifiant quelque chose d’abstrait ou de concret.  Mais ne savais-je pas bien que les tyrans de tout genre allaient reprendre espoir dans ces jours de malheur où l’obéissance passive était restaurée ?  Ce genre d’amitié, solide mais pas envahissante, me convient tout à fait.  Les carrosseries de ce genre ont toujours ma préférence. Dans cet emploi, la langue classique accepte un infinitif pour complément du nom :  Rabelais était un plaisant de profession, original en ce genre d’écrire qui dépend d'un mélange bizarre de sérieux et de comique. Catégorie à laquelle appartient un objet.  Le triangle est à ranger dans le genre instrument à percussion.  Le paracétamol est un médicament du genre analgésique. Utilisé de façon péjorative, pour cataloguer quelqu'un ou quelque chose, souligner son appartenance à une catégorie.  […], le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre.  La fourgue? T'as parlé de la fourgue? Eh bien, vise. Le gros qui rentre, c'est Ferdinand […]. Il t'achète tout et le bazarde. C'est un as dans son genre.  Il y a quelques jours j'ai été invité chez une charmante amie brune bossant dans la publicité, et claironnant bruyamment ses engagements féministes dès qu'elle le peut en public... Du genre parité, égalité des salaires, interdiction formelle de donner le sein ou encore utérus artificiel...  La presse vit, en général, en bons termes avec le gouvernement et le clergé. Cependant, la "Ley" a vu, en 1895, revivre pour elle une peine genre moyen âge. L'archevêque de Santiago l'a excommuniée, et avec elle, ses rédacteurs, lecteurs, vendeurs, et aussi ceux qui y donnent des annonces. C'était viser à la bourse, mais la mesure ne semble pas avoir eu grand effet  Ensuite c'est à chacun de voir en quoi cela l'intéresse, le concerne, lui parle. Il n'y a strictement aucune prétention comminatoire du genre : si vous ne passez pas par là, vous êtes fichu. (Art) Style auquel appartient une œuvre littéraire, artistique.  On pourrait s'interroger sur la viabilité du genre épique dans le roman.  Ce récit s'inscrit parfaitement dans le genre dramatique. (Art) Sous-partie ou subdivision d’un art.  Le genre épique.  La rhétorique divise le discours oratoire en trois genres : le démonstratif, le délibératif et le judiciaire.  Ce peintre s’est spécialisé dans le genre du paysage. (Absolument) Peinture de paysage, de portrait, de scènes d’intérieur, d’intimité, de fantaisie, etc.  Téniers et Chardin sont des peintres de genre. (Musique) Type de musique caractérisé par sa gamme :  Le genre diatonique procède par tons et demi-tons naturels ou sans altération.  Le genre chromatique procède par demi-tons consécutifs.  Le genre enharmonique fait usage de la supposition des dièses et des bémols. (Grammaire, Linguistique) Catégorie grammaticale répartissant de façon arbitraire les mots, notamment les substantifs, en groupes opposés dans un système particulier: le masculin, le féminin, le neutre, l’inanimé, etc. selon la langue considérée.  Les noms adjectifs s'accordent toujours avec les noms substantifs dans le nombre, le genre et le cas.  Ainsi, s'il n'y avait pas de noms adjectifs, personne ne poserait la question du genre grammatical ; et non plus si les noms adjectifs n'avaient qu'une seule terminaison, […].  Plusieurs langues telles que le grec, le latin ou l’allemand, divisent les noms en trois genres : le masculin, le féminin et le neutre.  Le grammairien Étienne Decaux considère qu'il y a cinq genres en polonais : masculin-personnel, masculin-animal, masculin-inanimé, féminin et neutre (Grammaire, Linguistique) Mode d’expression d’une action par rapport au sujet.  Huit choses arrivent au Verbe : Le Genre, le Mœuf, le Tems, la Personne, le Nombre, la Conjugaison, la Figure, ou la forme. Il y a cinq Genres de Verbes Personnels: l’Actif, le Passif, le Neutre, le Déponent & le Commun. Allure, apparence d’une personne.  Elles sont très gentilles mais tellement bien élevées qu’on ne les laisse pas aller au Casino, surtout à cause de nous, parce que nous avons trop mauvais genre.  Avec ce blouson, il a vraiment un drôle de genre.  (Familier) Tu ne trouves pas qu’ils font très genre ?  Le grand genre est de porter à la main une canne (vara) ou bâton blanc, bifurqué à l’extrémité haut de quatre pieds, sur lequel on s’appuie nonchalamment lorsque l’on s’arrête pour causer. Tout majo qui se respecte un peu n’oserait se produire en public sans vara. Ce que l’on apprécie.  En vérité, je ressemble à Swann guéri de son amour et soupirant : « Dire que j’ai gâché ma vie pour une femme qui n’était pas mon genre ! ».  J'aimais bien sa voix et ses yeux et même son apparence un peu féminine. Les mecs baraqués à l’allure macho n'étaient pas du tout mon genre. Goût avec lequel quelque chose est réalisé.  Catégorie grammaticale d’un verbe

genre

(Sociologie) Ensemble des aspects psychologiques et sociaux se rattachant au sexe, à l’identité sexuelle.  Identité et expression de genre.  Selon l’OMS, « le mot genre sert à évoquer les rôles qui sont déterminés socialement, les comportements, les activités et les attributs qu’une société considère comme appropriés pour les hommes et les femmes »  Ensemble des aspects se rattachant à l’identité sexuelle

genre

(Familier) Par exemple.  […] mais j’affectionne surtout les chansons populaires anciennes genre « Il y a longtemps que je t’aime » ou « la Violette doublera »  Je crains une banlieue sinistre genre Ivry et le comble serait que j’obtienne Alfort où habite ma très affectueuse mère.  Elle portait un manteau, genre Shéhérazade, aux manches lâches, étroit du bas, et attaché à la hauteur du ventre par un seul bouton.  Y a bien un gars qui est passé et qui a dû faire une pause pour poser son keuss au milieu, genre les bretelles lui sciaient les doigts !  Comme beaucoup de jeunes de cette génération il n’aurait eu pour seul but dans la vie que de passer à la télé. […]. On l’aurait vu déambuler dans le « Loft » avec son ours en peluche (car oui, les héros de la téléréalité vivent tous dans la régression…), il aurait prononcé des expressions comme « trop pas » ou « genre », […].  Une bouche charnue façonnée pour tailler des flûtes, des nibards falsh et généreux, un boulard arrondi et bien ferme, enveloppés dans des sapes en latex genre dominatrice. (Familier) Environ, à peu près.  On a bu genre trois bouteilles de champagne.  – Il est quelle heure?– Genre quatre heures. Peut-être un peu plus. J'ai pas envie de sortir mon cell pour vérifier, excuse-moi. Disons qu'il est tard.

Překlad genre překlad

Jak z francouzštiny přeložit genre?

Příklady genre příklady

Jak se v francouzštině používá genre?

Citáty z filmových titulků

Je ne sais pas, genre.
Já nevím, jak..
Elle a juste, genre, complétement paniqué.
A ona začala vyšilovat.
Il n'y avait pas ce genre de chemin comme ça d'où il aurait pu être traîné.
Nebyla tu žádná stopa potom, kudy se to táhlo.
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Mám pocit, jako bych vstoupil do nějakého snu nebo noční můry a nikdo nemá žádné odpovědi.
Elle disait qu'elle ne pouvait même pas, genre, se souvenir ce qu'elle avait été faire dehors.
Říkala, že si nemůže vůbec vzpomenout, co tam dělala.
Tu pense toujours à quelque chose est là, et, genre, tout le truc avec le ciel maintenant.
Pořád si myslíte, že tam něco je, a teď ta věc s tou oblohou.
Où étiez-vous pendant mon cours d'études sur le genre?
Kde jsi byl při mých seniorských zkouškách?
Un genre d'armée?
Dáváte dohromady nějakou armádu?
Genre, non.
Jako, fuj, ne.
C'est le genre de personne qui doit faire une entrée.
Je ten typ člověka, který musí udělat grandiózní nástup.
Quel genre de malade sans vie pourrait faire ça?
Jaký psychopat bez života by něco takového udělal?
Genre pour une journée?
Jako celý den?
Il y a pleins de filles que j'aurais pu emmener ici, genre des dizaines, mais je t'ai choisi toi, Ashley.
Mám na mysli, je tu plno holek, které jsem sem mohl přivést, jako pěkných pár, ale vybral jsem si tebe, Ashley.
Genre une vraie blonde débile.
Jako velká, blbá bloncka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les systèmes de ce genre ne sauraient fonctionner, car ils éliminent le marché des capitaux, qui fait alors défaut en tant que mécanisme moteur du système économique.
Takové systémy nemůžou fungovat, protože potlačují kapitálový trh jako hlavní řídicí mechanismus hospodářské soustavy.
Les nouvelles nations peuvent construire avec leurs anciens occupants le même genre de relation fructueuse que la France a établi avec l'Allemagne : une relation fondée sur l'égalité et les intérêts mutuels.
Nové státy mohou se svými někdejšími okupanty vytvářet stejně plodné vztahy, jako vybudovala Francie s Německem - jde o vztah založený na rovnosti a oboustranných zájmech.
Il y a quarante ans, après l'abolition de la ségrégation légale des noirs et des blancs aux États-Unis, le pays a dû affronter le même genre de problème.
Před čtyřiceti lety, kdy v Americe formálně skončila legální segregace černochů a bělochů, Spojené státy čelily podobným problémům.
Le paumé radical est le genre de jeune homme qui se sent victime d'un monde insensible et indifférent.
A jeho mladší bratr Džochar, jenž se v bostonské nemocnici zotavuje ze střelných zranění a čeká na proces, v němž mu půjde o život, byl zřejmě jen jeho ubohým následovníkem, který jednal spíš z bratrské lásky než z hlubokého přesvědčení.
Avant la répression, il y avait eu 13 massacres de ce genre en 18 ans.
Před zavedením zmíněných opatření přitom došlo ke třinácti masakrům za osmnáct let.
Ce discours d'investiture était le premier en son genre depuis que Reagan avait prôné le recul de l'État en 1981.
Byl to první inaugurační projev tohoto typu od roku 1981, kdy Reagan nasměroval Ameriku pryč od vlády.
Israël a commis le même genre d'erreur en pensant qu'il pouvait utiliser son énorme marge de puissance militaire conventionnelle pour détruire le Hezbollah lors de la guerre au Liban de l'été dernier.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
Ces faits indiquent une passation de pouvoir d'un genre totalement inconnu aux générations actuelles.
Tyto skutečnosti představují takový mocenský posun, jaký jsme za svůj život doposud nezažili.
Si la science peut nous aider à atteindre la vie que nous désirons, elle ne peut nous éclairer sur un genre de vie idéal.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
Le développement le plus alarmant porte sur le degré d'importance des enquêtes idéologiques, qui s'immiscent dans des domaines jusque-là immunisés contre ce genre de manipulation.
Nejděsivější je to, jak hluboko tato ideologická lustrace zasahuje. Postihuje oblasti, které vůči tomuto typu manipulace bývaly imunní.
En outre, Abdallah comprend que son fragile régime ne sera capable de résister aux vents radicaux qui soufflent désormais que s'il parvient à établir le genre d'alliance pour la stabilité que Metternich avait créée.
Abdalláh snad dříve než většina ostatních pochopil, že je zapotřebí jistého kodexu zdrženlivosti, nemá-li se celý region propadnout do války všech proti všem.
Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Je ale nanejvýš důležité, aby tyto změny, konkrétně začlenění větší moci a působnosti do struktur OSN, dále pokračovaly.
L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire.
Hospodářská unie mnoha zemím prospěla - to ovšem není hybná síla, jež podněcuje.
Aucune constitution imposée, pour élégante qu'elle puisse être, ne pourra être d'une aide quelconque aux forces de la coalition lorsqu'elles se trouveront confrontées au genre de désordre constaté dans des villes telles que Fallujah ou Najjaf.
Jakmile jsou koaliční síly nuceny čelit chaosu, jejž zažily ve městech jako Fallúdža a Nadžaf, žádná vynucená ústava, ať jakkoliv elegantní, jim mnoho nepomůže.

Možná hledáte...