historicky čeština

Překlad historicky francouzsky

Jak se francouzsky řekne historicky?

historicky čeština » francouzština

historiquement

Příklady historicky francouzsky v příkladech

Jak přeložit historicky do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, vládnout lidem, to je na jednoho člověka moc velkej bochník. A potom, vy se musíte sám nejdřív historicky znemožnit.
De plus, ça vous discréditerait devant l'histoire, et devant ceux qui vous succéderont.
Ve zbrani je historicky nebývalé množství mužů.
Des armées énormes se concentrent.
Nakonec, na Zemi sbíráte historicky významné předměty, tak proč ne vesmírné muzeum, hmm?
Après tout, vous avez des objets qui ont un intérêt historique sur Terre, alors pourquoi pas un musée dans l'espace, hum?
Ničeho tím nedosáhneš. Ale může to být historicky cenné.
Ca ne vous mènera à rien, mais ça aura peut-être une valeur historique.
Historicky nepopulární.
Pour toujours.
Historicky vzato bys byl v dobré společnosti.
Du point de vue de l'histoire, tu y seras en bonne compagnie.
To je zábavný nápad, ale myslel jsem to spíš historicky.
C'est une idée amusante, mais je pensais à l'Histoire.
Toto jsou historicky důležité scény.
Ce sont des images importantes dans l'histoire européenne.
Politicky? Historicky?
Politiquement, historiquement?
Historicky pozoruhodné, kapitáne.
Reconstitution historique très précise.
Všichni netrpělivě očekáváme tento historicky první pohled do této oblasti.
Le caractère historique de cette mission rend l'équipage fébrile.
Mám podezření, že La Forge byl Romulany zpracován procesem, který se historicky a dost nepřesně nazývá vymývání mozků.
J'en suis venu à penser qu'il avait été conditionné par les Romuliens selon un procédé appelé historiquement lavage de cerveau.
Historicky vzato, Harry, když Jupiter a Saturn jsou ve spojení, dochází k enormním přesunům moci a bohatství.
Quand Jupiter et Saturne sont en conjonction, il y a des changements dans le pouvoir.
Elijah Muhammad nás učí, že podoby Ježíše ve vězeních a kostelech celého světa nejsou historicky správné.
Il nous enseigne que les images de Jésus. aux murs des prisons et des églises. sont fausses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V posledních dvou desetiletích přitom táhla hospodářský růst v těchto zemích právě spotřeba, která dosáhla historicky nejvyššího podílu na HDP.
Au cours des deux dernières décennies, la consommation a tiré la croissance économique de ces pays, atteignant des sommets historiques en pourcentage du PIB.
V místech, kde k tomu dochází, může vznikat výbušná situace, jakýsi vnitřní separatismus, a to nikoliv mezi historicky oddělenými skupinami, ale mezi přistěhovalci a domorodci.
Là où cela se produit se créent des situations explosives, une sorte de séparatisme interne qui n'est pas le résultat de groupes historiquement séparés mais celui des nouveaux arrivants opposés aux natifs du lieu.
Odráží dopady zásadních (a historicky významných) přesunů ekonomických a finančních pozic, nedostatečných politických reakcí a rigidit napříč soustavami, jež maří strukturální změny.
Elle reflète l'impact de réalignements économiques et financiers fondamentaux (et historiques), de réponses politiques insuffisantes et de rigidités du système dans son ensemble qui entravent le changement structurel.
Republikáni historicky podobné bilaterální dohody o volném obchodu podporovali.
Les Républicains sont traditionnellement plus favorables à ce type d'accords bilatéraux.
Svět dnes čelí historicky novým výzvám, vznikajícím na styčných plochách mezi terorem a zbraněmi hromadného ničení.
C'est un oubli malheureux car cette exploration des nouvelles utilisations des armes nucléaires représente un changement révolutionnaire dans la politique de sécurité nationale des Etats-Unis.
Experti by nám připomněli, že Kazachstán vlastně nikdy nebyl zemí a že ukrajinské nároky na nezávislost jsou historicky sporné.
Les spécialistes nous rappelleraient que le Kazakhstan n'a jamais été un pays et que l'on peut douter des revendications ukrainiennes pour l'indépendance d'un point de vue historique.
Historicky příměří vydržela, jen pokud se opírala o rozhovory, jejichž nefalšovanosti a serióznosti věří obě strany.
L'histoire montre que les cessez-le-feu ne survivent que lorsqu'ils sont assurés par des pourparlers que les deux camps considèrent comme francs et sérieux.
Historicky vzato, Kurdové - odlišní od Arabů jazykově, kulturně i svým historickým povědomím - nikdy nedostali příležitost se hájit.
Historiquement, les Kurdes, qui se distinguent des Arabes de par leur langue, leur culture et leur conscience historique, n'ont jamais pu plaider leur cause devant un tribunal.
Amerika jako oblast jednotné měny také historicky měla problémy, od prvotního chaosu před zavedením ústavy až po střet mezi zemědělskými a bankovními zájmovými skupinami nad zlatým standardem na konci devatenáctého století.
Les Etats-Unis, eux aussi, ont connu des moments difficiles en tant qu'union monétaire, depuis le chaos originel avant la Constitution, jusqu'au conflit entre les intérêts agricoles et bancaires à propos de l'étalon-or à la fin du dix-neuvième siècle.
V situaci, kdy se Montiho koalice nedokáže pořádně rozjet, což odráží historicky omezenou přitažlivost klasických buržoazních stran v Itálii, si navíc mnozí pozorovatelé kladou otázku, jaká bude Montiho role v příští vládě.
Par contre, la coalition de Monti ne parvenant pas à gagner du terrain, le reflet de l'attrait traditionnellement limité de partis bourgeois classiques en Italie, bon nombre d'observateurs se demandent quel sera son rôle dans le prochain gouvernement.
ŽENEVA - Akt přivedení nového života na svět pro ženy historicky znamenal nasazení vlastního života s reálnou vyhlídkou smrti během porodu.
GENÈVE - Historiquement, l'acte de donner la vie en ce monde signifiait pour les femmes qu'elles risquaient leur vie avec une probabilité de décès bien réelle pendant l'accouchement.
Tyto země se historicky chovaly k energii jako k levnému zdroji.
Historiquement ces pays considèrent l'énergie comme une ressource bon marché.
Skutečnost, že k pohromě určitého typu v poslední době či v historicky známé periodě (anebo nikdy) nedošlo, je špatným důvodem k jejímu přehlížení.
Le fait qu'une catastrophe d'un type particulier ne se soit pas produit récemment ou de mémoire d'homme (ou même jamais) n'est pas une raison valable de l'ignorer.
Pružnost rodinných firem byla historicky zakořeněna ve skutečnosti, že se jim dařilo spravovat majetek tam, kde si jiné instituce - státní či tržní - počínaly nespolehlivě.
Historiquement, la capacité de rebond des entreprises familiales tenait à la confiance qu'elles inspiraient, tandis que les autres institutions - l'Etat ou le marché - manquaient de solidité.

Možná hledáte...