intenzivní čeština

Překlad intenzivní francouzsky

Jak se francouzsky řekne intenzivní?

intenzivní čeština » francouzština

intense

Příklady intenzivní francouzsky v příkladech

Jak přeložit intenzivní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo to tak intenzivní, že shořel rozdělovač linky.
La décharge a été si forte que le coupe-circuit a grillé.
Moderní metody, intenzivní výuka, samý nesmysl!
Methodes modernes, entrainement intensif. Sornettes!
Celé to začíná být příliš intenzivní.
Cette relation devient trop sérieuse.
Je pravdou, že já taky. Ale její reakce na celou tu věc byla velmi intenzivní.
À dire vrai, moi aussi, mais elle a réagi très fortement.
Podívej se. mezi náma je intenzivní sexuální vazba.
Ecoute. on accroche sexuellement.
Je to bolest nad bolesti, tak intenzivní agonie, že okamžitě ochromí mozek.
Il y a une douleur au-delà de la douleur, une agonie si intense. qu'elle plonge l'esprit dans un néant immédiat.
Proč je tak intenzivní? Co ho způsobilo?
Je veux savoir d'où lui viennent cette sensibilité et cette inquiétude.
Intenzivní zima je jedna ze symptomů šoku.
La sensation de froid est un symptôme qui suit les chocs.
V roce 1906 prošla intenzivní léčbou a byla vyléčena.
En 1906 on lui a donné un traitement de choc qui l'aurait guérie.
Možná dělat věci které jsou mezi životem a smrtí život je tak velmi intenzivní.
Peut-être que le fait de frôler la mort de si près et de survivre nous permet de vivre plus intensément.
Směstnal jsem šestiměsíční intenzivní výcvik do několika týdnů.
Mes hommes ont condensé 6 mois d'entraînement en 6 semaines!
Bude potřebovat dlouhou, intenzivní péči.
Il lui faut un traitement intensif de très longue durée.
Radiaci, intenzivní žár, dokonce až 9000 stupňů.
Radiation, chaleur intense de 9000 degrés.
Naše satelity jsou schopné vytvořit tak intenzivní záření, že i ten, kdo bude v temném a uzavřeném prostoru, jím bude zasažen.
Si ça marche, les satellites produiront une lumière d'une telle intensité qu'elle affectera même ceux qui seront dans une zone d'ombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé přináší intenzivní sledování televize jen málo potěšení.
De nombreuses enquêtes montrent que le phénomène relève presque de l'addiction, dont le bénéfice à court terme ne débouche à long terme qu'à la frustration et au remord.
Intenzivní sledování televize je bezpochyby škodlivé i pro fyzické a duševní zdraví člověka.
Les Américains sont les champions mondiaux de l'obésité, avec environ deux-tiers de la population américaine aujourd'hui en surpoids.
Přinejmenším by Srbsko vedlo intenzivní kampaň proti uznání.
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance.
Lesy navíc absorbují intenzivní dešťové srážky, což snižuje riziko záplav.
Par ailleurs, les forêts absorbent un volume considérable de précipitations, réduisant ainsi le risque d'inondations.
MONTEVIDEO - Brazilská ekonomika je na jednotce intenzivní péče.
MONTEVIDEO - L'économie brésilienne est actuellement en soins intensifs.
Záměrný charakter a symbolický význam pohřbů v období před více než 30 tisíci roky, zejména pohřbů neandrtálských, nadále zůstávají tématem intenzivní debaty.
Le caractère intentionnel et la signification symbolique des inhumations avant 30 000 ans auparavant, tout particulièrement ceux des néandertaliens, fait toujours l'objet d'un débat passionné.
Jsou-li poklesy na evropských akciových trzích nějakým vodítkem, pak stávající zpomalení bude stejně intenzivní v Evropě i v Americe.
Si l'on peut se fier au sévère déclin des marchés européens, le ralentissement actuel sera aussi marqué sur le continent qu'aux États-Unis.
Intenzivní vyjednávání s Libyí, především ze strany Evropy, probíhala déle než rok, ale nesetkala se s úspěchem, neboť libyjský vládce, plukovník Kaddáfí, účastníkům jednání nevěřil.
Des négociations intenses étaient engagées depuis plus d'un an, notamment par l'Europe. Mais elles n'aboutissaient pas, faute de confiance de Kadhafi dans ses interlocuteurs.
Bez demokratických kontrolních mechanismů mohou investoři privatizovat zisky a socializovat ztráty nebo tvrdošíjně volit uhlíkově intenzivní či jinak ekologicky a společensky škodlivé přístupy.
Sans contrôles démocratiques, les investisseurs peuvent privatiser les gains et socialiser les pertes, tout en verrouillant d'autres approches écologiquement et socialement dommageables à forte intensité en carbone.
Když mu chirurg vezme orgány, muž zemře, ale pět lidí v intenzivní péči přežije.
Si le chirurgien prélève les organes de cette personne, elle mourra mais les cinq autres seront sauvées.
To, zda Ríos Montt může zvítězit, je tématem intenzivní debaty.
Quant à savoir si Ríos Montt peut l'emporter, cela reste le sujet de discussions passionnées.
Je tedy možné, že intenzivní emoční stavy mohou z mozku vybírat a možná i samy vyvolávat určitá verbální sdělení, která mají stejný emoční náboj.
Il est possible que des états émotifs intenses présélectionnent et peut-être obtiennent du cerveau certains messages verbaux dotés de la même charge émotionnelle.
MNICHOV - Poté, co dva roky bojovala o život, se konečně zdá, že španělská ekonomika opustila jednotku intenzivní péče.
MUNICH - Après avoir lutté pour la survie au cours des deux dernières années, l'économie de l'Espagne semble enfin être sortie des soins intensifs.
Dnes jsou obavy, že by nové technologie mohly zničit miliony pracovních míst, stejně intenzivní jako dříve.
Aujourd'hui, le désarroi provoqué par le potentiel destructif, pour des millions d'emplois, des nouvelles technologies n'a jamais été aussi profond.

Možná hledáte...