ed | jez | jež | jev

jed čeština

Překlad jed francouzsky

Jak se francouzsky řekne jed?

jed čeština » francouzština

poison venin venim toxine

Příklady jed francouzsky v příkladech

Jak přeložit jed do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

JED Neužívejte více než půl lžičky.
Poison. Ne pas prendre plus d'une demi-cuillérée.
Máš v ní jed. Na zabíjení.
Pour mourir, il faut avaler le poison!
Chtěl jsi jen ten jed.
Tu n'as pas voulu ça.
Nepijte ten jed!
Pas ce poison!
Když jsem jezdil do Paříže, vždycky jsem jed u bratra.
Moi quand j'allais à Paris. je prenais mes repas chez mon beau-frère.
Na to vemte jed!
Ah! je vous l'assure!
Nesahej na to. Co když je v tom jed.
N'y touchez pas crétins.
Vlas zbarví do šeda hrůza a jed.
Pour blanchir mes cheveux. un hurlement d'effroi.
Není na jed protijed?
Il y a peut-être un antidote.
Boháči si můj jed nechtějí kupovat.
Les rupins n'en veulent pas.
Jasně, že si vzpomínám. býval to skvěIý jed za přehnanou cenu.
Du poison à des prix exorbitants.
Je v tom jed. Ale lahodí to oku a příjemně to voní!
Du poison, mais quelque chose de joli é regarder et qui sente bon.
Někdo tu jed žebírka.
Quelqu'un a mangé des travers de porc?
Nemůžete-li mi pomoct, dejte mi nějaký jed, abych se mohla zabít.
Si vous ne pouvez m'aider. donnez-moi du poison que je me tue!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Monopol je pro tržní hospodářství jed, protože zvyšuje ceny a snižuje objem.
Tout monopole empoisonne l'économie de marché, car il ne fait qu'augmenter les prix et baisser les volumes.
Jaké potraviny ale jed obsahovaly?
Mais quelle nourriture avait été contaminée?
Pšenicí se krmila kuřata, ovce a krávy, a jed tak pronikl i do masa, mléka, sýru a másla.
Comme le blé était donné aux poulets, aux moutons et aux vaches, la viande, le lait, le fromage et le beurre étaient également contaminés.
Jed se brzy dostal do těl ryb a tažných ptáků.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs.
S tragickým bombovým útokem na ústředí mise OSN v Iráku pronikl už jed terorismu až k humanitární práci světové organizace.
Le poison du terrorisme a maintenant frappé de plein fouet le travail humanitaire des Nations unies avec le tragique bombardement du quartier général établi en Iraq.
Zahraniční bankovní fúze se ukázaly jako smrtelný jed pro centrální bankéře eurozóny.
Les fusions de banques étrangères se sont avérées dangereuses pour les banques centrales de la zone euro.
Právě naopak, tyto zasuté vzpomínky v tichosti vypouštějí do života obětí jed vyvolávající zdánlivě nevysvětlitelné psychiatrické symptomy, a proto má-li dojít k léčbě, je třeba je vynést na světlo.
Au contraire, ces souvenirs ensevelis empoisonnent en silence la vie des victimes, provoquant des symptômes psychiatriques apparemment inexplicables, et doivent être exhumés si l'on veut pouvoir soigner.
Po léta už dávkuje společnosti pomalu působící jed.
Depuis des années, il en injecte à petites doses le poison dans la société.
Problémem je, že každý píše dějiny po svém a neexistují váhy, které by dokázaly stanovit přesný bod, v němž se lék sjednocujícího vlastenectví zvrhává ve smrtelný jed zuřivého nacionalismu.
Le problème qui se pose est que chacun écrit l'histoire à sa façon et qu'il n'existe aucun critère susceptible de déterminer le moment précis où le remède d'un patriotisme unifiant devient le poison mortel d'un nationalisme farouche.